# Translation of WordPress - 4.8.x in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:04:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x\n"
#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1364
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correcto de placeholders (%1$d) para o número de argumentos passados (%2$d)."
#: wp-includes/wp-db.php:1353
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um placeholder, mas foi enviado um array de múltiplos placeholders."
#: wp-includes/wp-db.php:1316
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."
#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Já existe um ping deste URL associado a este artigo."
#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Desculpe, os trackbacks estão fechados para este item."
#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "É necessário um ID para isto funcionar."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site %s não existe."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:896
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!"
#: wp-signup.php:889
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!"
#: wp-signup.php:887
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Por agora não são permitidos novos registos."
#: wp-signup.php:868
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A criação de sites foi desactivada."
#: wp-signup.php:862
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:854
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Deve primeiro iniciar a sessão e só depois poderá criar um novo site."
#: wp-signup.php:850
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Registo desactivado."
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:842
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Para alterar ou desactivar registos, vá à sua página de opções."
#: wp-signup.php:835
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites e de utilizadores."
#: wp-signup.php:832
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de utilizadores."
#: wp-signup.php:829
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites."
#: wp-signup.php:826
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Neste momento, a rede não permite registos."
#: wp-signup.php:821
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Bem-vindo administrador da rede!"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro."
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo."
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:"
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda à espera do seu email?"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se."
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, deverá activá-lo."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Registo"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verifique a sua caixa de entrada em %s e clique na ligação fornecida."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, deverá activá-lo."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só um nome de utilizador, por favor."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero um site!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos"
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "http://%2$s é o seu novo site. Inicie a sessão como “%4$s” usando a sua senha actual."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais já é membro:"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode criar um novo site associado à sua conta. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Crie outro site %s em segundos"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviámos seu email de registo para este endereço. (Confira o seu endereço de email antes de continuar.)"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de Email: "
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)"
#: wp-signup.php:182 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:260
msgid "No"
msgstr "Não"
#: wp-signup.php:178 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:258
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site."
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "TÃtulo do site:"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O seu endereço será %s."
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "domÃnio"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "nome do site"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "DomÃnio do site:"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada."
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "TÃtulo publicado:"
#: wp-mail.php:232 wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Calma campeão, não é preciso consultar o correio tantas vezes!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador"
#: wp-login.php:870
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "Actualizou o WordPress com sucesso! Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo."
#: wp-login.php:868
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registo concluÃdo. Por favor, verifique a sua caixa de correio."
#: wp-login.php:866
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio."
#: wp-login.php:864
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Consulte a mensagem com a ligação de confirmação na sua caixa de correio."
#: wp-login.php:862
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores."
#: wp-login.php:860
msgid "You are now logged out."
msgstr "Sessão terminada."
#: wp-login.php:856
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, inicie a sessão para continuar."
#: wp-login.php:819
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sessão iniciada com sucesso."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:800
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "ERRO: Os cookies estão a ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. Active os cookies para usar o WordPress."
#: wp-login.php:796 wp-login.php:801
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:795
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "ERRO: Os cookies foram bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, por favor consulte esta documentação ou tente o fórum de suporte."
#: wp-login.php:740
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo."
#: wp-login.php:725 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/file.php:1209 wp-admin/install.php:120
#: wp-admin/install.php:380 wp-admin/user-new.php:405
#: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/setup-config.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:169
#: wp-admin/network/user-new.php:109 wp-admin/network/site-users.php:296
#: wp-admin/network/site-users.php:325
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: wp-login.php:721
msgid "Register For This Site"
msgstr "Criar Registo Neste Site"
#: wp-login.php:721
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de Registo"
#: wp-login.php:644
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"
#: wp-login.php:639
msgid "Strength indicator"
msgstr "Segurança da senha"
#: wp-login.php:632
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: wp-login.php:624
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite a nova senha abaixo."
#: wp-login.php:624 wp-login.php:662
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
#: wp-login.php:616
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A sua senha foi redefinida."
#: wp-login.php:616
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de senha"
#: wp-login.php:601
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não são iguais."
#: wp-login.php:549
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"
#: wp-login.php:530
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá uma ligação para criar uma nova senha via email."
#: wp-login.php:530
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"
#: wp-login.php:509
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "A sua ligação para redefinição de senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo."
#: wp-login.php:507
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "A sua ligação para redefinição de senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo."
#: wp-login.php:375
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "É possÃvel que o seu serviço de alojamento tenha desactivado a função mail()."
#: wp-login.php:375
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Não foi possÃvel enviar o email."
#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"
#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir a sua senha, visite este endereço:"
#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá."
#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Foi recebido um pedido de redefinição de senha desta conta:"
#: wp-login.php:314
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "ERRO: Nome de utilizador ou email inválidos."
#: wp-login.php:293
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "ERRO: nenhum utilizador registado com esse endereço de email."
#: wp-login.php:289
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "ERRO: Indique um nome de utilizador ou um endereço de email."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Voltar a %s"
#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Criado com WordPress"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar ficheiro de configuração"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do navegador, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente."
#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:169
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Precisa de ajuda? Nós ajudamos."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Parece que não existe o ficheiro %s. Vamos precisar dele antes de começarmos."
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligações para %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3345
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "ERRO: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"
#: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Não foi possÃvel retornar a mensagem de erro do MySQL"
#: wp-includes/wp-db.php:1764
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Tem a certeza de que o servidor da base de dados não está sob carga intensa?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1758
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo."
#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao religar à base de dados"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o fórum de suporte do WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Tem a certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?"
#: wp-includes/wp-db.php:1659
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Tem a certeza que indicou o nome correcto do servidor?"
#: wp-includes/wp-db.php:1658
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1652
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possÃvel ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)."
#: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro da base de dados do WordPress:"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1437
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1434
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1300
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da query de %s deve ter um placeholder"
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1179
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá contactar o seu serviço de alojamento. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no fórum de suporte do WordPress."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s
. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como username_%1$s
. Poderá ser esse o problema?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Tem a certeza que existe?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Foi possÃvel ligar ao servidor da base de dados (o que significa que o seu nome de utilizador e a senha estão correctos), mas não foi possÃvel seleccionar a base de dados %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "Não é possÃvel seleccionar a base de dados"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar data do item?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar autor do item, se disponÃvel?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar conteúdo do item?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens gostaria de mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um tÃtulo ao feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Sem tÃtulo"
#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro RSS:"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:175 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra Lateral %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:441
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Olá, parece que colou HTML no separador “Visual” do widget de texto. Talvez seja melhor colar esse código no separador “Texto”. Em alternativa, experimente o novo widget de “HTML personalizado”!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:440
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Colou HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:425
msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Olá, sabe que existe um novo widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo na lista de widgets disponÃveis neste ecrã. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:423
msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Olá, sabe que existe um novo widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo ao clicar no botão “Adicionar widget” e pesquisar por “HTML”. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:421
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:396
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:388
msgid "This widget may have contained code that may work better in the new “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget poderá ter contido código que funciona melhor no novo widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar o novo widget? "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:386
msgid "This widget may contain code that may work better in the new “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget poderá conter código que funciona melhor no novo widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar o novo widget?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:36
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texto arbitrário."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:166
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:141
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostrar contagens de etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:951
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1472
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1504
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostrar a data do artigo?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Os artigos mais recentes no seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a apresentar:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes no seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páginas, separados por vÃrgulas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID da Página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "TÃtulo da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas do seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Criado com WordPress, plataforma de publicação pessoal semântica de vanguarda."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments RSS"
msgstr "Feed RSS dos comentários"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS dos artigos"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Ligações para o inÃcio de sessão, RSS e WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "TÃtulo do widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL do ficheiro multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID do anexo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um tipo de ficheiro apropriado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de multimédia"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de multimédia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de multimédia (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74
msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não é possÃvel encontrar esse ficheiro. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgid "Add to Widget"
msgstr "Adicionar ao widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Substituir multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgid "No media selected"
msgstr "Nenhum item multimédia seleccionado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:59
msgid "A media item."
msgstr "Um item multimédia."
#. translators: placeholder is video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:93
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL do ficheiro de vÃdeo %s"
#. translators: placeholder is a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:45
msgid "Sorry, we can’t display the video file type selected. Please select a supported video file (%1$s) or stream (YouTube or Vimeo) instead."
msgstr "Desculpe, não é possÃvel mostrar o tipo de ficheiro de vÃdeo seleccionado. Por favor, seleccione um ficheiro de vÃdeo suportado (%1$s) ou URL (YouTube ou Vimeo) em alternativa."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43
#: wp-admin/about.php:266
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vÃdeo"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vÃdeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vÃdeo (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não é possÃvel encontrar esse vÃdeo. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:35
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vÃdeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vÃdeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar vÃdeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra um vÃdeo da biblioteca multimédia, do YouTube, do Vimeo ou de outro fornecedor."
#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:332
msgid "Current image: %s"
msgstr "Imagem actual: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43
#: wp-admin/about.php:262
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagem"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagem (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não é possÃvel encontrar essa imagem. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminada."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:35
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra uma imagem."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:325
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:198
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:237
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Não é possÃvel pré-visualizar item multimédia devido a um erro desconhecido."
#. translators: placeholder is audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:83
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL do ficheiro de áudio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um ficheiro de áudio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
#: wp-admin/about.php:270
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de áudio"
#. translators: %d is widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de áudio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)"
#. translators: placeholder is URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não é possÃvel encontrar esse ficheiro de áudio. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:35
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgid "No audio selected"
msgstr "Nenhum áudio seleccionado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra um reprodutor de áudio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligações a apresentar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar classificação da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar descrição da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar nome da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar imagem da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Classificação da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "TÃtulo da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos as ligações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolha a categoria da ligação:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
#: wp-admin/link-manager.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:186 wp-admin/menu.php:63
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de ligações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou selecção de categorias."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de artigos"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como selector"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccione artigo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccione semana"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccione dia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mês"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccione ano"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccione menu:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. Crie um"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
#: wp-admin/includes/theme.php:254
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Adicione um menu personalizado à sua barra lateral."
#: wp-includes/user.php:2353
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERRO: Não foi possÃvel criar o seu registo… por favor contacte o administrador!"
#: wp-includes/user.php:2313 wp-admin/includes/user.php:178
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERRO: este endereço de email já está registado, escolha outro."
#: wp-includes/user.php:2310 wp-admin/includes/ms.php:357
#: wp-admin/includes/user.php:176
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERRO: O endereço de email não está correcto."
#: wp-includes/user.php:2308
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERRO: Escreva o seu email."
#: wp-includes/user.php:2302 wp-admin/includes/user.php:169
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERRO: Esse nome de utilizador não é permitido."
#: wp-includes/user.php:2296 wp-admin/includes/user.php:163
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERRO: Esse nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro."
#: wp-includes/user.php:2293 wp-admin/includes/user.php:160
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERRO: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."
#: wp-includes/user.php:2291 wp-admin/includes/user.php:123
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERRO: Insira um nome de utilizador."
#: wp-includes/user.php:2169 wp-includes/user.php:2172
#: wp-includes/user.php:2176 wp-includes/user.php:2201
#: wp-includes/user.php:2210 wp-includes/user.php:2214
#: wp-includes/user.php:2231
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Não foi possÃvel guardar a chave de redefinição de senha na base de dados."
#: wp-includes/user.php:2114
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Este utilizador não tem permissão para redefinir a senha"
#: wp-includes/user.php:2050
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e sÃmbolos como ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:2012
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2011
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2010
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notificação de alteração de email"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu email em ###SITENAME### foi alterado.\n"
"\n"
"Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1837
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notificação de alteração de senha"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1821
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n"
"\n"
"Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1576
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1485
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O URL do nome de utilizador não pode exceder 50 caracteres."
#: wp-includes/user.php:1456
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possÃvel criar um utilizador com nome em branco."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1115
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERRO: A sua conta foi marcada como spammer."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERRO: A senha que introduziu para o endereço de email %s está incorrecta."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ERRO: Endereço de email inválido."
#: wp-includes/user.php:202
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERRO: O campo email está vazio."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERRO: A senha que inseriu para o nome de utilizador %s está incorrecta."
#: wp-login.php:748 wp-login.php:942 wp-includes/user.php:144
#: wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 wp-includes/user.php:242
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da senha?"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERRO: Nome de utilizador inválido."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERRO: O campo da senha está vazio."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERRO: O campo do nome de utilizador está vazio."
#: wp-includes/update.php:605
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualização de traduções"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:602
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualização de tema"
msgstr[1] "%d actualizações de temas"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:598
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualização de plugin"
msgstr[1] "%d actualizações de plugins"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:594
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualização de WordPress"
#: wp-includes/update.php:130 wp-includes/update.php:322
#: wp-includes/update.php:500 wp-admin/includes/theme.php:470
#: wp-admin/includes/translation-install.php:64
#: wp-admin/includes/update.php:120 wp-admin/includes/plugin-install.php:163
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Não foi possÃvel estabelecer uma ligação segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor.)"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:320
#: wp-includes/update.php:498 wp-admin/includes/theme.php:468
#: wp-admin/includes/theme.php:481 wp-admin/includes/theme.php:492
#: wp-admin/includes/translation-install.php:62
#: wp-admin/includes/translation-install.php:75
#: wp-admin/includes/translation-install.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/includes/plugin-install.php:161
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:173
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:184 wp-admin/theme-install.php:58
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Pode estar algo errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente pedir ajuda no fórum de suporte."
#: wp-includes/theme.php:2975
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2423
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s."
#: wp-includes/theme.php:2267
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Necessita de passar uma array de tipos."
#: wp-includes/theme.php:2088
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é um exemplo de uma secção da página inicial. As secções da página inicial podem ser qualquer página que não a inicial, incluindo a página que mostra os últimos artigos do seu site."
#: wp-includes/theme.php:2087
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Uma secção da página inicial"
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "NotÃcias"
#: wp-includes/theme.php:2078
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2074
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contacto, tais como uma morada e o número de telefone. Também poderá usar um plugin para adicionar um formulário de contacto."
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Poderá ser um artista que pretende apresentar-se e mostrar o seu trabalho, ou poderá ser uma empresa com uma missão para descrever."
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bem-vindo ao seu site! Esta é a sua página inicial, que é o que a maioria dos utilizadores verá ao visitar o seu site pela primeira vez."
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2052
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2048
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2044
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2040
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2036
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2032
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2028
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2024
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2020
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:1990 wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "InÃcio"
#: wp-includes/theme.php:1984
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/theme.php:1981
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Conteúdos recentes"
#: wp-includes/theme.php:1978
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: wp-includes/theme.php:1975
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:1972
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/theme.php:1969
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: wp-includes/theme.php:1966
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser o local ideal para se apresentar e ao seu site, ou para incluir alguns créditos."
#: wp-includes/theme.php:1960
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Sobre este site"
#: wp-includes/theme.php:1954
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sábado e domingo: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:1954
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Segunda - sexta: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "1001 Lisboa"
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Rua das Avenidas, 123"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encontre-nos"
#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "A reproduzir vÃdeo."
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "VÃdeo em pausa."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Pesquisou por ‘%2$s’ no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F, Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s."
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s criado com %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Ups! Não é possÃvel encontrar esta incorporação."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Um comentário a %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os comentários."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4045
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID de objecto inválido"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:3974
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3489
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possÃvel dividir o termo partilhado."
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2658
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "A slug “%s” já está a ser usada por outro termo"
#: wp-includes/taxonomy.php:2304
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Não foi possÃvel inserir a relação dos termos na base de dados"
#: wp-includes/taxonomy.php:2080
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Não foi possÃvel inserir o termo na base de dados"
#: wp-includes/taxonomy.php:2059
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, nesta taxonomia."
#: wp-includes/taxonomy.php:2056
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, com este superior."
#: wp-includes/taxonomy.php:1970 wp-includes/taxonomy.php:2596
msgid "A name is required for this term."
msgstr "É obrigatório um nome para este termo."
#: wp-includes/taxonomy.php:1128 wp-includes/taxonomy.php:1210
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias."
#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2572
#: wp-includes/taxonomy.php:3843
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo vazio"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da lista de categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Sem etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "Não foram encontradas etiquetas."
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas com vÃrgulas"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"
#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"
#: wp-includes/taxonomy.php:499 wp-admin/includes/meta-boxes.php:959
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Não é permitido anular o registo de uma taxonomia nativa"
#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres."
#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1455
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1482
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1693
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:244
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:67
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio."
#. translators: %s is the name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Cidade actualizada. A mostrar lista de eventos perto de %s."
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities in your locale, but test * that they match the expected
#. location before including them. * Use endonyms (native locale names)
#. whenever possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1062 wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Não foi possÃvel localizar %s. Por favor, tente outra cidade perto de si. Por exemplo: Lisboa; Porto; Faro."
#: wp-includes/script-loader.php:1045
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Participe num evento perto de si."
#: wp-includes/script-loader.php:1044 wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente de novo."
#: wp-includes/script-loader.php:1043
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Indique a cidade mais próxima para encontrar futuros eventos perto de si."
#: wp-includes/script-loader.php:995
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:994 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-includes/script-loader.php:991 wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:817
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:811
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:762
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este menu.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/script-loader.php:754
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Não foi possÃvel definir como miniatura. Tente um anexo diferente."
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."
#: wp-includes/script-loader.php:752
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"
#: wp-includes/script-loader.php:747
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possÃvel carregar a imagem de visualização. Por favor recarregue a página e tente novamente."
#: wp-includes/script-loader.php:732
msgid "Current Color"
msgstr "Cor actual"
#: wp-includes/script-loader.php:731
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar cor"
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma nova pesquisa."
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Número de plugins encontrados: %d"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:715 wp-admin/import.php:115
#: wp-admin/import.php:155
msgid "Run %s"
msgstr "Executar %s"
#: wp-includes/script-loader.php:713 wp-admin/import.php:116
#: wp-admin/import.php:156
msgid "Run Importer"
msgstr "Executar importador"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:712 wp-admin/themes.php:291
#: wp-admin/themes.php:424 wp-admin/themes.php:482
#: wp-admin/theme-install.php:272
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar na rede %s"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:476
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:486
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar na rede %s"
#: wp-includes/script-loader.php:708
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar na rede"
#: wp-includes/script-loader.php:705
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Eliminado!"
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Eliminado!"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:703
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "A eliminação falhou: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgid "Deleting..."
msgstr "A eliminar…"
#: wp-includes/script-loader.php:700
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Cuidado: estes temas poderão estar activos noutros sites da rede. Tem a certeza de que quer continuar?"
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar os plugins seleccionados e os respectivos dados?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:698
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar o %s e os respectivos dados?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "Importador instalado com sucesso. Executar importador"
#: wp-includes/script-loader.php:692
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalação concluÃda com sucesso."
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Installing... please wait."
msgstr "A instalar... por favor aguarde."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "A instalar %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "A instalar %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "A instalação falhou: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Install Failed!"
msgstr "Falhou ao instalar!"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Installing..."
msgstr "A instalar..."
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:670
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/theme-install.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:306
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:693 wp-admin/import.php:137
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "As actualizações podem não ficar concluÃdas se sair desta página."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualização cancelada."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualização concluÃda com sucesso."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Updating... please wait."
msgstr "A actualizar... aguarde por favor."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:662
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Falhou ao actualizar %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s actualizado!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "A actualizar %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:656
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "A actualização falhou: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid "Update Failed!"
msgstr "A actualização falhou!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s agora"
#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Actualizado!"
#: wp-includes/script-loader.php:648
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Actualizado!"
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Updating..."
msgstr "A actualizar..."
#: wp-includes/script-loader.php:646
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Por favor seleccione pelo menos um item para executar esta acção."
#: wp-includes/script-loader.php:645
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
#: wp-admin/plugin-editor.php:30
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Parece que não tem plugins disponÃveis neste momento."
#: wp-includes/script-loader.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#. translators: %s: Search string
#. translators: %s: search keywords
#: wp-includes/script-loader.php:643 wp-admin/edit-tags.php:300
#: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/plugins.php:514
#: wp-admin/edit-comments.php:219 wp-admin/upload.php:235
#: wp-admin/users.php:500 wp-admin/edit.php:317 wp-admin/network/themes.php:259
#: wp-admin/network/users.php:227 wp-admin/network/sites.php:299
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados de pesquisa para “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem a certeza de que quer instalar este plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalhes do plugin"
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: wp-includes/script-loader.php:622 wp-includes/script-loader.php:628
#: wp-admin/widgets.php:338
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações guardadas."
#: wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição por lotes"
#: wp-includes/script-loader.php:618 wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao guardar as alterações."
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Submetido em:"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagem sugerida #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incorporação sugerida #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:717
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "A ligação perdeu-se ou o servidor está ocupado. Por favor tente mais tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Ligações permanentes guardadas"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft…"
msgstr "A guardar rascunho…"
#: wp-includes/script-loader.php:572 wp-admin/includes/meta-boxes.php:88
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado (privado)"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por senha"
#: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo"
#: wp-includes/script-loader.php:569 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/network/site-info.php:185
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-includes/script-loader.php:567 wp-admin/includes/meta-boxes.php:41
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1533
#: wp-admin/includes/dashboard.php:524
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"
#: wp-includes/script-loader.php:566 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendente"
#: wp-includes/script-loader.php:564 wp-admin/includes/meta-boxes.php:268
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"
#: wp-includes/script-loader.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:271
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:240
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "Não há mais comentários."
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "Termo removido."
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "Termo adicionado."
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "Termo seleccionado."
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "Remover termo:"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arraste as caixas para aqui"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531 wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentários (%)"
#: wp-includes/script-loader.php:529 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1091
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:310
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:344
#: wp-admin/includes/file.php:20
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603
#: wp-admin/edit-comments.php:159 wp-admin/edit-comments.php:211
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:304
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem a certeza que pretende fazer isto?\n"
"As alterações feitas ao comentário serão perdidas."
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"De certeza que quer editar este comentário?\n"
"Vai perder as alterações que fez…"
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"
#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem tÃtulo)"
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controlos"
#: wp-includes/script-loader.php:471 wp-admin/customize.php:174
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controlos"
#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Pré-visualização do site"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:462 wp-admin/customize.php:136
msgid "Save & Publish"
msgstr "Guardar e publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:461 wp-admin/customize.php:136
msgid "Save & Activate"
msgstr "Guardar e activar"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Ligação inserida."
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Ligação seleccionada."
#: wp-includes/script-loader.php:417 wp-admin/install.php:144
#: wp-admin/user-new.php:440 wp-admin/user-edit.php:560
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"
#: wp-includes/script-loader.php:416 wp-admin/user-new.php:434
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"
#: wp-includes/script-loader.php:414 wp-admin/includes/media.php:1397
#: wp-admin/includes/media.php:2236 wp-admin/install.php:146
#: wp-admin/user-new.php:442 wp-admin/user-edit.php:562
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: wp-includes/script-loader.php:413 wp-admin/includes/media.php:1396
#: wp-admin/includes/media.php:2235
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: wp-includes/script-loader.php:412 wp-admin/install.php:171
#: wp-admin/user-new.php:462
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha fraca"
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "A sua nova senha não foi guardada."
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Não são iguais"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "FraquÃssima"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Segurança da senha desconhecida"
#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Use as setas esquerda/direita para recuar/avançar um segundo, ou use as setas baixo/cima para recuar/avançar dez segundos."
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Use as setas cima/baixo para aumentar ou diminuir o volume."
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Ligar som"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Ligar/desligar som"
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Indicador de volume"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Reprodutor de vÃdeo"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Recuar %1 segundos"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Indicador de tempo"
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgctxt "no captions/subtitles"
msgid "None"
msgstr "Sem legendas"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Legendas"
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Descarregar vÃdeo"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Descarregar ficheiro"
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Desligar ecrã inteiro"
#: wp-includes/script-loader.php:302 wp-admin/async-upload.php:95
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "“%s” falhou no carregamento."
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido para o lixo."
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching…"
msgstr "A processar…"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "Carregamento interrompido."
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Ficheiro cancelado."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "O carregamento falhou."
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro no carregamento. Por favor tente mais tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou transferir demasiados ficheiros"
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta."
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "< Prev"
msgstr "« Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next >"
msgstr "Seguinte »"
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "Item seleccionado."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados encontrados. Use as setas para cima ou baixo para navegar."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Encontrado um resultado. Utilize as teclas de setas para cima e para baixo para navegar."
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A sua sessão expirou. Pode reiniciá-la nesta página ou na página de inÃcio de sessão."
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:428
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:443
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1468 wp-admin/async-upload.php:94
#: wp-admin/index.php:119
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro não identificado."
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag item de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Item de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag lista numerada"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar a tag de lista com marcas"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar a tag de texto inserido"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto inserido"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto eliminado"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (riscado)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag citação"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag itálico"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag negrito"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar direcção do texto do editor"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direcção do texto"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza uma descrição para a imagem"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imagem"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "fechar etiquetas"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Expandir menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Minimizar menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."
#: wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/includes/meta-boxes.php:588
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:270
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"
#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:90
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1150
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (incluindo)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1145
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (incluindo) "
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1140
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (não incluindo) "
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1135
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (não incluindo) "
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1129
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser menor ou igual a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1126
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser menor que %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1121
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser maior ou igual a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1118
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser maior que %2$d"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1108
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s não é um endereço de IP válido."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1068
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s não é um de %2$s."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1056 wp-includes/rest-api.php:1074
#: wp-includes/rest-api.php:1079 wp-includes/rest-api.php:1084
#: wp-includes/rest-api.php:1089
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."
#: wp-includes/rest-api.php:751
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "O nonce do cookie é inválido"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:526
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:505 wp-includes/rest-api.php:529
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponÃvel)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:502
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)"
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "A rota deve ser especificada."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "As rotas devem ter um namespace com referência ao nome e versão do tema ou plugin."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos de metadados."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Não foi possÃvel actualizar o valor dos metadados na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Não foi possÃvel eliminar o valor de metadados da base de dados. \t"
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Não tem permissão para editar o campo personalizado %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores que correspondam pelo menos a um papel indicado. É possÃvel lista csv ou apenas um papel."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores com uma ou mais slugs especÃficas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL dos avatars para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Quaisquer capacidades extra atribuÃdas ao utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1259
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades atribuÃdas a este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senha do utilizador (nunca incluÃda)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Papéis atribuÃdos ao utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1235
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de registo do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1227
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1219
msgid "The nickname for the user."
msgstr "A alcunha do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213
msgid "Locale for the user."
msgstr "Código locale do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de autor para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrição do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195
msgid "URL of the user."
msgstr "URL do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1188
msgid "The email address for the user."
msgstr "O endereço de email do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1180
msgid "Last name for the user."
msgstr "Apelido do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1164
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nome a mostrar para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1155
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de utilizador para inÃcio de sessão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1128
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1124
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "As senhas não podem ser vazias."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1094
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "O nome de utilizador contém caracteres inválidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1060
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1070
#: wp-admin/users.php:113 wp-admin/network/site-users.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Não tem permissão para atribuir esse papel aos utilizadores."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1046
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "O papel %s não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "O ID de utilizador a reatribuir é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Utilizadores sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:734
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Não é possÃvel eliminar o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:716
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para eliminar este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug inválida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610
msgid "Username isn't editable."
msgstr "O nome de utilizador não é editável."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606
#: wp-includes/rest-api.php:1102 wp-admin/network/site-new.php:86
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de email inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para editar papéis deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao criar novo utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Não é possÃvel criar utilizador existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Não têm permissão para criar novos utilizadores."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Não tem sessão iniciada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:191
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Não tem permissão para ordenar utilizadores por este parâmetro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:183
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Não tem permissão para filtrar utilizadores por papel."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:168
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parâmetro(s) de utilizador inválido(s)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Atribuir de novo os conteúdos e ligações do utilizador eliminado ao ID deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "É obrigatório ser verdadeiro, uma vez que os utilizadores não podem ser movidos para o lixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1149
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com uma ou mais slugs especÃficas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos atribuÃdos a um conteúdo especÃfico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com um superior especÃfico atribuÃdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:961
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se deverão ocultar-se os termos não atribuÃdos a quaisquer conteúdos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:885
msgid "The parent term ID."
msgstr "O ID do termo superior."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atribuição de tipo do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo, único para seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:855
msgid "HTML title for the term."
msgstr "TÃtulo HTML para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:848
msgid "URL of the term."
msgstr "URL do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843
msgid "HTML description of the term."
msgstr "A descrição HTML do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:837
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de conteúdos publicados com este termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:604
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Não é possÃvel eliminar o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:594
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Termos sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Não é possÃvel definir termo superior, a taxonomia não é hierárquica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:381
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Não tem permissão para criar novos termos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305
msgid "Term does not exist."
msgstr "O termo não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150
#: wp-admin/edit-tags.php:21
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para editar os termos desta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque os termos não têm suporte para mover para o lixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:831
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita resultados a taxonomias associadas a um tipo de conteúdo especÃfico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Base da rota REST para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos associados a esta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se a nuvem de termos deverá ser mostrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "O tÃtulo da taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Legendas legÃveis por humanos para a taxonomia em vários contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se o a taxonomia deverá ou não ter dependentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Uma descrição legÃvel por humanos para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
#: wp-admin/edit-tags.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissão para gerir termos nesta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propriedade %s tem armazenado um valor inválido, e não pode ser actualizada para valor nulo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Revisões sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "O ID da revisão é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Não tem permissão para ver revisões deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque as revisões não têm suporte para mover para o lixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2273
msgid "Status is forbidden."
msgstr "O estado é proibido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2218
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens fixos."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2207
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm o termo indicado, atribuÃdo na taxonomia %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens que têm o termo indicado, atribuÃdo na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um ou mais estados atribuÃdos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2171
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com uma ou mais slugs especÃficas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm um superior com um ID especÃfico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com superiores com ID especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um valor menu_order especÃfico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos publicados até uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2076
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui conteúdos atribuÃdos a autores especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2068
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos atribuÃdos a autores especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos publicados depois de uma data especificada em ISO8601."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuÃdos ao objecto na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2024
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "O ficheiro do tema a usar para apresentar o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2017
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Se o objecto deve ou não ser tratado como fixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2001
msgid "The format for the object."
msgstr "O formato para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1990
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "A ordem do objecto em relação a outro objecto do mesmo tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Se o objecto pode ou não ser receber pings."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1975
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Se os comentários ao objecto devem ou não estar abertos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1967
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "O ID do item multimédia de destaque para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o excerto deve ou não ser protegido com uma senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1950
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Excerto HTML para o objecto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Excerto para o objecto, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1937
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "O excerto para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:474
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "O ID para o autor do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o conteúdo está ou não protegido com uma senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1888
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "TÃtulo HTML para o objecto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1883
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "TÃtulo para o objecto, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1875
msgid "The title for the object."
msgstr "O tÃtulo para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1804
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e excerto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1798
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipo de conteúdo para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792
msgid "A named status for the object."
msgstr "O nome do estado para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:518
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1784
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o objecto, único para seu tipo. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1777
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "A data da última modificação do objecto, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1770
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação do objecto, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1749
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID para o objecto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1743
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID para o objecto, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1737
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "O identificador global único para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1160
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "O ID de item multimédia de destaque é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "O ID do superior do conteúdo é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Um artigo protegido por senha não pode ser fixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1051
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Um artigo fixo não pode ser protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1047
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Um artigo não pode ser fixo e protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O conteúdo já foi eliminado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Conteúdo sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para actualizar conteúdos com este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:513
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Não tem permissão para atribuir os termos indicados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:530
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não é possÃvel criar conteúdo existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senha do conteúdo incorrecta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:335
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número da página solicitada é superior ao número total de páginas disponÃveis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Deverá definir um parâmetro \"include\" para poder ordenar por \"include\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Tem de definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Base da rota REST para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomias associadas ao tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todas as funcionalidades, suportadas pelo tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:240
msgid "The title for the post type."
msgstr "O tÃtulo do tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:234
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Legendas legÃveis por humanos para o tipo de conteúdo em vários contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:228
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de conteúdo poderá ou não ter dependentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:222
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Uma descrição legÃvel por humanos para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:216
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Não é possÃvel ver o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:246
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Se os conteúdos serão incluÃdos na listagem de edição dos respectivos tipos de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se os conteúdos com este estado deverão ser consultados publicamente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se os artigos deste estado deverão ser mostrados na frente do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser protegidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser privados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "O tÃtulo do estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "Não é possÃvel ver o estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "Estado inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Âmbito do pedido que é feito; determina os campos presentes na resposta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a uma string."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de itens devolvidos no conjunto de resultados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual da colecção."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Método '%s' não implementado. Deve ser redefinido na subclasse."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "O método register_routes() tem que ser substituÃdo"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "A senha para o conteúdo, se este for protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um tipo especÃfico atribuÃdo. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um estado especÃfico atribuÃdo. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuÃdos a ID de conteúdos especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui superiores com ID especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários de superiores com ID especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1394
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo de objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordem ascendente ou descendente para o atributo de ordenação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1379
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2117
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Faz saltar o conjunto de resultados um número especÃfico de itens."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:920
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a ID especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui ID especÃficos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a comentários publicados até uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a um email especÃfico de autor. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui comentários atribuÃdos a utilizadores com ID especÃficos. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuÃdos a ID de utilizadores especÃficos. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a comentários publicados depois de uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1299
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "Os URL de Avatar para o autor do objecto."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1281
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL do avatar com imagem de %d pÃxeis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipo de comentário para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268
msgid "State of the object."
msgstr "Estado do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID do objecto de conteúdo associado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:513
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1815
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "O ID para o superior do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1249
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1763
msgid "URL to the object."
msgstr "URL para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1731
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação do objecto, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1725
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação do objecto, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1229
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML para o objecto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1907
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o objecto, tal como este existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1216
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899
msgid "The content for the object."
msgstr "O conteúdo do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1208
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agente de utilizador para o autor do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL para o autor do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1194
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nome a mostrar para o autor do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Endereço de IP para o autor do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1178
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Endereço de email do autor do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1173
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do objecto do utilizador, caso o autor tenha sido um utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1095
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "O ID de autor do comentário é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:839
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Não é possÃvel eliminar o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "O comentário já foi movido para o lixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:826
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Comentário sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:782
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Falhou ao actualizar o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Falhou ao actualizar o estado do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Não tem permissão para alterar o tipo de comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:663
#: wp-admin/comment.php:64
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Não tem permissão para editar este comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:596
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falhou ao criar o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo do comentário excede o comprimento máximo permitido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Para criar um comentário é necessário um autor com nome e email válidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Conteúdo de comentário inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Não é possÃvel criar um comentário desse tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Não é possÃvel criar comentário existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Não tem permissão para criar comentários neste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Não tem permissão para criar este comentário sem um conteúdo associado."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Não tem permissão para editar '%s' de comentários."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Não tem permissão para ler este comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Não tem permissão para ler comentários sem conteúdo associado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Não tem permissão para ler o conteúdo a que este comentário está associado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Se deve ignorar o lixo e forçar a eliminação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "A senha para o conteúdo a que o comentário se refere (se o conteúdo estiver protegido por senha)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:496
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1757
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo especÃfico de MIME."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo especÃfico de multimédia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Não foi possÃvel abrir handle do ficheiro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash do conteúdo não corresponde ao esperado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "O valor Content-Disposition indicado é inválido. Content-Disposition tem que ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Não foi indicado Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Não foi indicado Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "Nenhum dado fornecido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL do ficheiro de anexo original."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID do conteúdo associado ao anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhes sobre o ficheiro multimédia, especÃfico para o seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipo MIME do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo de anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descrição HTML para o objecto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descrição do objecto, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "A descrição do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda para o anexo, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "A legenda do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo a mostrar quando o anexo não é apresentado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de superior inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para carregar multimédia para este site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1076
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:986
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma rota que corresponda ao URL e método de pedido"
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:922
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Não tem permissões para fazer isso."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:865
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para a rota é inválido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Função de callback JSONP inválida."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A REST API já não pode ser desactivada por completo, em alternativa, o filtro rest_authentication_errors pode ser utilizado para restringir o acesso à API."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:906
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros em falta: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:849
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros inválidos: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:695
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "O conteúdo do JSON enviado é inválido."
#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Já não é preciso incluir este ficheiro."
#: wp-includes/query.php:744
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:740
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s."
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:620 wp-includes/query.php:640
#: wp-includes/query.php:660 wp-includes/query.php:680
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:720
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consultas condicionais (query tags) não funcionam antes da consulta ser executada, devolvem sempre 'false'."
#: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:621
#: wp-includes/post.php:3890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:433
#: wp-admin/includes/post.php:364 wp-admin/includes/post.php:505
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:123
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3425
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modelo de página inválido."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3358
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s"
#: wp-includes/post.php:3327
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possÃvel inserir o artigo na base de dados"
#: wp-includes/post.php:3312
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possÃvel actualizar o artigo na base de dados"
#: wp-includes/rest-api.php:1096 wp-includes/post.php:3139
#: wp-admin/includes/post.php:163
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."
#: wp-includes/post.php:3067
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, tÃtulo e excerto estão vazios."
#: wp-includes/post.php:2884
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Passe, em substituição, um array de argumentos."
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "VÃdeo (%s)"
msgstr[1] "VÃdeos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir vÃdeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Ãudio (%s)"
msgstr[1] "Ãudio (%s)"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "Ãudio"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imagem (%s)"
msgstr[1] "Imagens (%s)"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir imagens"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de artigos"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de artigos"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de artigos"
#: wp-includes/post.php:1390
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1390
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1389
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1389
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1388
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1388
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Carregado nesta página"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregado neste artigo"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-includes/post.php:1384 wp-admin/edit-form-advanced.php:467
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do artigo"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivo de páginas"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivo de artigos"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "Nenhuma página encontrada."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar artigos"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "Ver artigos"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo artigo"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Nova página"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Novo artigo"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido anular o registo de um tipo de conteúdo nativo"
#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Nomes de tipos de conteúdo devem ter entre 1 e 20 caracteres."
#: wp-includes/script-loader.php:573 wp-includes/post.php:691
#: wp-includes/post.php:711 wp-admin/includes/meta-boxes.php:91
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:114 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1839
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1649
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/script-loader.php:568 wp-includes/post.php:690
#: wp-includes/post.php:710 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 wp-admin/includes/template.php:1725
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1482
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:689 wp-admin/includes/meta-boxes.php:97
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:120 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1845
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1655
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisão"
#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/template.php:1727
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1848
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1656
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privado (%s)"
msgstr[1] "Privados (%s)"
#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] "Pendentes (%s)"
#: wp-includes/post.php:220 wp-admin/includes/template.php:1729
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Rascunho (%s)"
msgstr[1] "Rascunhos (%s)"
#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Agendado (%s)"
msgstr[1] "Agendados (%s)"
#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicado (%s)"
msgstr[1] "Publicados (%s)"
#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado no lixo."
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado."
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Todos os conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Adicionar novo conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Items do menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: wp-includes/post.php:95 wp-admin/revision.php:80
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:226
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos do anexo"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página do anexo"
#: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-includes/post-template.php:1797
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade."
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1731
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1689 wp-includes/post-template.php:1741
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisão actual]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1687 wp-includes/post-template.php:1739
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Cópia automática]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1685 wp-includes/post-template.php:1721
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1587
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Iniciar sessão"
#: wp-includes/post-template.php:1586
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido com uma senha. Para o visualizar, por favor insira a sua senha abaixo:"
#: wp-includes/post-template.php:1319 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "InÃcio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
#: wp-includes/post-template.php:1160 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-admin/export.php:216
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post-template.php:851
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:808
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:646
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/post-template.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:647
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"
#: wp-includes/post-template.php:844
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:369
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido."
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(mais…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/post-formats.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:112
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo inválido"
#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação."
#: wp-includes/pluggable.php:1835
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] O seu nome de utilizador e a sua senha"
#: wp-includes/pluggable.php:1830
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:"
#: wp-includes/pluggable.php:1801
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de novo utilizador"
#: wp-login.php:329 wp-includes/pluggable.php:1798
#: wp-includes/pluggable.php:1829
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de utilizador: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1797
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1759
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senha alterada"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senha alterada para o utilizador: %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1686
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1681
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "De momento há %s comentário à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "De momento há %s comentários à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1667
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1653
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo comentário em \"%s\" à espera da sua aprovação"
#: wp-includes/pluggable.php:1649
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Excerto do pingback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo pingback em \"%s\" à espera da sua aprovação"
#: wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Excerto do trackback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo trackback em \"%s\" à espera da sua aprovação"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1514 wp-includes/pluggable.php:1678
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1512 wp-includes/pluggable.php:1674
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminar: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1510 wp-includes/pluggable.php:1671
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Para o lixo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1506
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligação permanente: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1502
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1500
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:"
#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1658
#: wp-includes/pluggable.php:1799
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1656
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1494
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1491
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1484
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback em \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1488
#: wp-includes/pluggable.php:1499 wp-includes/pluggable.php:1662
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1638
#: wp-includes/pluggable.php:1648 wp-includes/pluggable.php:1660
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1636 wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback em \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1074 wp-includes/pluggable.php:1117
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Deve especificar uma acção nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro."
#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "ERRO: Nome de utilizador, endereço de email ou senha inválido ou incorrecto."
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:1989
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "O callback %1$s está obsoleto. Em alternativa é utilizado o callback %2$s."
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:1919 wp-includes/option.php:1929
#: wp-includes/option.php:1965 wp-includes/option.php:1975
#: wp-admin/includes/template.php:1214 wp-admin/includes/template.php:1224
#: wp-admin/includes/template.php:1275 wp-admin/includes/template.php:1285
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Utilize outro grupo de opções."
#: wp-includes/option.php:1853
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Permitir aos utilizadores publicar comentários em novos artigos."
#: wp-includes/option.php:1843
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos."
#: wp-includes/option.php:1832
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Máximo de artigos mostrado nas páginas de artigos."
#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de artigo por omissão."
#: wp-includes/option.php:1820
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria por omissão dos conteúdos."
#: wp-includes/option.php:1813
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converter Ãcones expressivos como :-) e :-P em imagens."
#: wp-includes/option.php:1806
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código locale do WordPress."
#: wp-includes/option.php:1798
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Número do dia da semana em que a semana deverá começar."
#: wp-includes/option.php:1792
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Um formato de hora para todas as horas."
#: wp-includes/option.php:1786
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Um formato de data para todas as datas."
#: wp-includes/option.php:1780
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que o seu."
#: wp-includes/option.php:1771 wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é usado para fins administrativos, tais como notificações de novos utilizadores."
#: wp-includes/option.php:1758
msgid "Site URL."
msgstr "URL do site."
#: wp-includes/option.php:1746
msgid "Site tagline."
msgstr "Descrição do site."
#: wp-includes/option.php:1738
msgid "Site title."
msgstr "TÃtulo do site."
#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"
#: wp-includes/nav-menu.php:377
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu inválido."
#: wp-includes/nav-menu.php:372
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:292 wp-includes/nav-menu.php:305
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro."
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:"
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o relatório de erros. Algumas orientações nesse relatório poderão ajudá-lo a identificar o que correu mal."
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que é que faço agora?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o site %1$s. Foi pesquisada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "Há tabelas da base de dados em falta. Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados."
#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar correctamente e se todas as tabelas estão livres de erros."
#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s."
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site já não está disponÃvel."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2211
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, a sua nova conta está criada.\n"
"\n"
"Pode entrar usando os seguintes dados:\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2065
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Sucesso"
#: wp-includes/ms-functions.php:2065
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a página inicial ou inicie a sessão usando o seu nome de utilizador e senha."
#: wp-includes/ms-functions.php:2063
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Voltar à página inicial."
#: wp-includes/ms-functions.php:1981
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ter menos que %d KB de tamanho."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1660
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1572
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s site: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1520 wp-admin/includes/schema.php:970
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1408 wp-admin/install.php:216
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados."
#: wp-includes/ms-functions.php:1408 wp-admin/install.php:215
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"
#: wp-includes/ms-functions.php:1307
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1292
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo utilizador: %1$s\n"
"IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1264
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registo de novo site: %s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1249
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1181
msgid "Could not create site."
msgstr "Não foi possÃvel criar o site."
#: wp-includes/ms-functions.php:1049
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de utilizador já está activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1041
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possivel criar utilizador"
#: wp-includes/ms-functions.php:1027
msgid "The site is already active."
msgstr "Este site já se encontra activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1025
msgid "The user is already active."
msgstr "O utilizador já está activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1021
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activação inválida."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:985
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:965
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:891
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:866
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de activar, receberá *outro email* com o seu código de entrada.\n"
"\n"
"Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:643
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "De momento esse site está reservado, mas poderá estar disponÃvel dentro de alguns dias."
#: wp-includes/ms-functions.php:632
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Esse site está reservado!"
#: wp-includes/ms-functions.php:628 wp-includes/ms-functions.php:1174
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Esse site já existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Indique o tÃtulo do site."
#: wp-includes/ms-functions.php:600
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!"
#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Não pode usar esse nome de site"
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:591
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caractere."
msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:578
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Esse nome não é permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."
#: wp-includes/ms-functions.php:571
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor indique o nome do site."
#: wp-includes/ms-functions.php:498
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponÃvel dentro de alguns dias, se não fizer nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:488
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "De momento esse nome de utilizador está reservado, mas poderá ficar disponÃvel dentro de alguns dias."
#: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/ms-functions.php:476
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!"
#: wp-includes/user.php:1462 wp-includes/ms-functions.php:472
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Esse nome de utilizador já existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:466
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Esse endereço de email não é permitido!"
#: wp-includes/ms-functions.php:460
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!"
#: wp-includes/user.php:1458 wp-includes/ms-functions.php:455
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico."
#: wp-includes/ms-functions.php:446 wp-admin/user-new.php:268
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
#: wp-includes/user.php:1475 wp-includes/ms-functions.php:435
#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:427
msgid "Please enter a username."
msgstr "Indique um nome de utilizador."
#: wp-includes/ms-functions.php:420
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de utilizador apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."
#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Esse utilizador não existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:160 wp-admin/user-new.php:265
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador solicitado não existe."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERRO: problema ao criar o site."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERRO: Esse URL já está em uso."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Valores em conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL. O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomÃnios."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s está obsoleta. Use a constante booleana %2$s em %3$s para permitir a configuração de subdomÃnios. Use %4$s para verificar se tem uma configuração de subdomÃnio activa."
#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3606
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3605
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3603
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3600
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arraste e largue para reordenar os vÃdeos."
#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3596
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3595
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3593
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas."
#: wp-includes/media.php:3587
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"
#: wp-includes/media.php:3586
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Seleccionar imagem de capa"
#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Add Video Source"
msgstr "Adicionar fonte de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3582
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhes do vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3578
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"
#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"
#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhes do áudio"
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem"
#: wp-includes/media.php:3570
msgid "Cropping…"
msgstr "A recortar…"
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Crop your image"
msgstr "Corte a sua imagem"
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar imagem"
#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Saltar corte"
#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Select and Crop"
msgstr "Escolher e cortar"
#: wp-includes/media.php:3561 wp-includes/media.php:3579
#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edição"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagem"
#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da imagem"
#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter ordem"
#: wp-includes/media.php:3555
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"
#: wp-includes/media.php:3554
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"
#: wp-includes/media.php:3553
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galeria"
#: wp-includes/media.php:3552 wp-admin/includes/media.php:2337
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"
#: wp-includes/media.php:3551
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancelar galeria"
#: wp-includes/media.php:3550
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"
#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Create Gallery"
msgstr "Criar galeria"
#: wp-includes/media.php:3542
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir de um URL"
#: wp-includes/media.php:3536
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:216
msgid "No media files found."
msgstr "Não foram encontrados ficheiros multimédia."
#: wp-includes/media.php:3535
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265
msgid "Search media items..."
msgstr "Pesquisar itens multimédia..."
#: wp-includes/media.php:3534 wp-admin/includes/media.php:2397
#: wp-admin/includes/media.php:2399
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:264
msgid "Search Media"
msgstr "Pesquisar multimédia"
#: wp-includes/media.php:3533
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:235
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:3532 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:586
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"
#: wp-includes/media.php:3529
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
#: wp-includes/media.php:3528
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Remover selecção do lixo"
#: wp-includes/media.php:3527
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mover selecção para o lixo"
#: wp-includes/media.php:3526
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar a selecção"
#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selecção em massa"
#: wp-includes/media.php:3524
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a mover estes itens para o lixo.\n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para mover."
#: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3523
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente estes itens do seu site.\n"
"Não será possÃvel voltar atrás.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/media.php:3522
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este item do seu site.\n"
"Não poderá voltar atrás.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/media.php:3520
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-includes/media.php:3519
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "Unattached"
msgstr "Desanexado"
#: wp-includes/media.php:3516 wp-admin/includes/media.php:2476
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:588
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
#: wp-includes/media.php:3515
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimédia"
#: wp-includes/media.php:3514
msgid "← Return to library"
msgstr "← Voltar à biblioteca"
#: wp-includes/media.php:3513
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução de vÃdeo"
#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução"
#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"
#: wp-includes/media.php:3510
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir multimédia"
#: wp-includes/media.php:3509 wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:182
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"
#: wp-includes/media.php:3506
msgid "Upload Images"
msgstr "Carregar imagens"
#: wp-includes/media.php:3505
msgid "Upload Files"
msgstr "Carregar ficheiros"
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3501
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado(s)"
#: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/script-loader.php:565
#: wp-includes/script-loader.php:650 wp-includes/media.php:3493
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:280 wp-admin/includes/meta-boxes.php:281
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/includes/meta-boxes.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/template.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1756
#: wp-admin/edit-tag-form.php:261 wp-admin/edit-form-comment.php:165
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:338
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: wp-includes/media.php:3491 wp-admin/includes/template.php:1541
#: wp-admin/theme-editor.php:187 wp-admin/plugin-editor.php:239
#: wp-admin/nav-menus.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:365
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"
#: wp-includes/media.php:3489 wp-admin/includes/media.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1517
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"
#: wp-includes/script-loader.php:431 wp-includes/script-loader.php:620
#: wp-includes/media.php:3139 wp-admin/includes/revision.php:52
#: wp-admin/includes/revision.php:54 wp-admin/includes/template.php:1575
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1833
msgid "(no title)"
msgstr "(sem tÃtulo)"
#: wp-includes/media.php:3122
msgid "(no author)"
msgstr "(sem autor)"
#: wp-includes/media.php:2921
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido."
#: wp-includes/media.php:2188
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"
#: wp-includes/media.php:2187
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:2185
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: wp-includes/media.php:2184 wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: wp-includes/media.php:2183
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1834 wp-includes/media.php:1849
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Como Ãcone de app"
#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um Ãcone de navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Pré-visualização do corte da imagem. É necessário usar o rato."
#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3517
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1827
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3129
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."
#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não existem legendas associadas."
#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover faixa de vÃdeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:81
#: wp-includes/media-template.php:1190
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Faixas (legendas, subtÃtulos, descrições, capÃtulos ou metadados)"
#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem de capa"
#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem de capa"
#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vÃdeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:68
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"
#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5:"
#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:124
#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:131
#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:115
#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe de CSS da imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:146
#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "TÃtulo HTML (title) da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Opções de visualização"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:92
#: wp-includes/media-template.php:908 wp-admin/includes/media.php:1285
#: wp-admin/includes/media.php:2590 wp-admin/includes/media.php:2813
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3494
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"
#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"
#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução"
#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"
#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra lista de vÃdeo"
#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"
#: wp-includes/media-template.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1073
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: wp-includes/media-template.php:715 wp-admin/includes/media.php:2266
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções de galerias"
#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3175
#: wp-admin/includes/media.php:1006 wp-admin/custom-background.php:550
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho original"
#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3174
#: wp-admin/includes/media.php:1005 wp-admin/custom-background.php:550
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3173
#: wp-admin/includes/media.php:1004 wp-admin/custom-background.php:550
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3172
#: wp-admin/includes/image-edit.php:169 wp-admin/includes/media.php:1003
#: wp-admin/custom-background.php:550
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:66
#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934 wp-admin/includes/media.php:1052
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/includes/media.php:2279
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"
#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligar à página do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimédia"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligar ao ficheiro multimédia"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar reprodutor de multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:99
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
msgid "Link To"
msgstr "Ligar a"
#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou ligar"
#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Opções de visualização de anexos"
#: wp-includes/script-loader.php:729 wp-includes/media-template.php:601
#: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selecção"
#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3539
#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Descreva este ficheiro multimédia…"
#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Descreva este ficheiro de áudio…"
#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video…"
msgstr "Descreva este vÃdeo…"
#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image…"
msgstr "Legenda desta imagem…"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3530 wp-admin/includes/meta-boxes.php:254
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:344 wp-admin/includes/media.php:1503
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:676
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1281
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/edit-form-comment.php:162
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:341
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:666
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1272
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Mover para o lixo"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Recuperar"
#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"
#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Carregado para"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Carregado por"
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2179
msgid "Album"
msgstr "Ãlbum"
#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2178
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:360 wp-admin/includes/media.php:2917
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
#: wp-admin/includes/media.php:2916
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-admin/includes/media.php:1478
#: wp-admin/includes/media.php:2973
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:2898
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Carregado em:"
#: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:1475
#: wp-admin/includes/media.php:2873
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
#: wp-includes/media-template.php:343 wp-admin/includes/media.php:1474
#: wp-admin/includes/media.php:2870
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:395
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
#: wp-admin/includes/media.php:827
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Pré-visualizar documento"
#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3562 wp-admin/includes/media.php:1456
#: wp-admin/includes/media.php:2737
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar item multimédia seguinte"
#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar item multimédia anterior"
#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar erros"
#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "A carregar"
#: wp-includes/media-template.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:47
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de grelha"
#: wp-includes/media-template.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1237
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:162
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3572
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: %1$s por %2$s pÃxeis."
#: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1971
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s."
#: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione ficheiros"
#: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1931
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Para carregar, largue os ficheiros em qualquer lugar"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de carregamento excedido"
#: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1808
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma app nativa para o seu dispositivo ajude."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar o carregador"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Largue os ficheiros a carregar"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fechar o painel de multimédia"
#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERRO: %1$s no ficheiro %2$s pode conter apenas números, letras e underscores."
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "De momento indisponÃvel para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos."
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress."
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Esta é a ligação curta."
#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"
#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentários mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentários mais recentes »"
#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"
#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page »"
msgstr "Página seguinte »"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vÃrgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir."
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"
#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "DisponÃveis"
#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instaladas"
#: wp-includes/general-template.php:3526
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:3520
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"
#: wp-includes/general-template.php:3514
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:3508
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do Sol"
#: wp-includes/general-template.php:3502
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: wp-includes/general-template.php:3496
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:3490
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Leve"
#: wp-includes/general-template.php:3479
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/general-template.php:3313
msgid "Next »"
msgstr "Seguinte »"
#: wp-includes/general-template.php:3312
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2677
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2675
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por “%3$s”"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2673
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2671
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2669
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2667
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2665
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2625
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2623
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2621 wp-includes/general-template.php:2663
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2077
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Artigos publicados em %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1983
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3428 wp-includes/general-template.php:1758
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:601
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
#: wp-includes/general-template.php:1524
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1522
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1518
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1514
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
#: wp-includes/general-template.php:1512
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Ãudio"
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: wp-includes/general-template.php:1508
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: wp-includes/general-template.php:1504
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "VÃdeos"
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1495 wp-includes/general-template.php:2075
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1495
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1486
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1194
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1031
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1023 wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1020 wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:989
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:984 wp-includes/general-template.php:1199
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a famÃlia de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt-PT"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a famÃlia de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"
#: wp-login.php:556 wp-login.php:669 wp-login.php:743 wp-login.php:936
#: wp-includes/general-template.php:539
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#: wp-login.php:887 wp-login.php:919 wp-includes/general-template.php:411
#: wp-admin/install.php:217 wp-admin/install.php:394
#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"
#: wp-login.php:917 wp-includes/general-template.php:410
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"
#: wp-login.php:906 wp-includes/general-template.php:409
#: wp-admin/options-writing.php:140 wp-admin/includes/file.php:1210
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470
#: wp-admin/install.php:137 wp-admin/install.php:384 wp-admin/user-new.php:428
#: wp-admin/setup-config.php:199
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: wp-login.php:538 wp-login.php:902 wp-includes/general-template.php:408
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"
#: wp-login.php:553 wp-login.php:616 wp-login.php:666 wp-login.php:747
#: wp-includes/general-template.php:272
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não desinscreva o script %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o hook %2$s."
#. translators: 1: