# Translation of WordPress - 4.8.x in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:04:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x\n" #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1364 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "A consulta não contém o número correcto de placeholders (%1$d) para o número de argumentos passados (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1353 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "A consulta só esperava um placeholder, mas foi enviado um array de múltiplos placeholders." #: wp-includes/wp-db.php:1316 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)." #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Já existe um ping deste URL associado a este artigo." #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Desculpe, os trackbacks estão fechados para este item." #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "É necessário um ID para isto funcionar." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:901 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "O site %s não existe." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:896 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!" #: wp-signup.php:889 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!" #: wp-signup.php:887 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Por agora não são permitidos novos registos." #: wp-signup.php:868 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "A criação de sites foi desactivada." #: wp-signup.php:862 msgid "User registration has been disabled." msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:854 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Deve primeiro iniciar a sessão e só depois poderá criar um novo site." #: wp-signup.php:850 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Registo desactivado." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:842 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Para alterar ou desactivar registos, vá à sua página de opções." #: wp-signup.php:835 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites e de utilizadores." #: wp-signup.php:832 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Neste momento, a rede permite registos de utilizadores." #: wp-signup.php:829 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites." #: wp-signup.php:826 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Neste momento, a rede não permite registos." #: wp-signup.php:821 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bem-vindo administrador da rede!" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo." #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Ainda à espera do seu email?" #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, deverá activá-lo." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Registo" #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Verifique a sua caixa de entrada em %s e clique na ligação fornecida." #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, deverá activá-lo." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Só um nome de utilizador, por favor." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Quero um site!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos" #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password." msgstr "http://%2$s é o seu novo site. Inicie a sessão como “%4$s” usando a sua senha actual." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "O site %s é seu." #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Criar site" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sites dos quais já é membro:" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode criar um novo site associado à sua conta. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar." #: wp-signup.php:307 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Crie outro site %s em segundos" #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Enviámos seu email de registo para este endereço. (Confira o seu endereço de email antes de continuar.)" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de Email: " #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)" #: wp-signup.php:182 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:260 msgid "No" msgstr "Não" #: wp-signup.php:178 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:258 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site." #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma do site:" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Título do site:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "O seu endereço será %s." #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "domínio" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "nome do site" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Domínio do site:" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do site:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "Título publicado:" #: wp-mail.php:232 wp-admin/includes/plugin-install.php:571 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova." #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Calma campeão, não é preciso consultar o correio tantas vezes!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador" #: wp-login.php:870 msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new." msgstr "Actualizou o WordPress com sucesso! Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo." #: wp-login.php:868 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registo concluído. Por favor, verifique a sua caixa de correio." #: wp-login.php:866 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio." #: wp-login.php:864 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Consulte a mensagem com a ligação de confirmação na sua caixa de correio." #: wp-login.php:862 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores." #: wp-login.php:860 msgid "You are now logged out." msgstr "Sessão terminada." #: wp-login.php:856 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, inicie a sessão para continuar." #: wp-login.php:819 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Sessão iniciada com sucesso." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:800 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "ERRO: Os cookies estão a ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. Active os cookies para usar o WordPress." #: wp-login.php:796 wp-login.php:801 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:795 msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "ERRO: Os cookies foram bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, por favor consulte esta documentação ou tente o fórum de suporte." #: wp-login.php:740 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo." #: wp-login.php:725 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:319 #: wp-admin/includes/file.php:1209 wp-admin/install.php:120 #: wp-admin/install.php:380 wp-admin/user-new.php:405 #: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/setup-config.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:169 #: wp-admin/network/user-new.php:109 wp-admin/network/site-users.php:296 #: wp-admin/network/site-users.php:325 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: wp-login.php:721 msgid "Register For This Site" msgstr "Criar Registo Neste Site" #: wp-login.php:721 msgid "Registration Form" msgstr "Formulário de Registo" #: wp-login.php:644 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme a nova senha" #: wp-login.php:639 msgid "Strength indicator" msgstr "Segurança da senha" #: wp-login.php:632 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: wp-login.php:624 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digite a nova senha abaixo." #: wp-login.php:624 wp-login.php:662 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir senha" #: wp-login.php:616 msgid "Your password has been reset." msgstr "A sua senha foi redefinida." #: wp-login.php:616 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinição de senha" #: wp-login.php:601 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não são iguais." #: wp-login.php:549 msgid "Get New Password" msgstr "Obter nova senha" #: wp-login.php:530 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá uma ligação para criar uma nova senha via email." #: wp-login.php:530 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: wp-login.php:509 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "A sua ligação para redefinição de senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo." #: wp-login.php:507 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "A sua ligação para redefinição de senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo." #: wp-login.php:375 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "É possível que o seu serviço de alojamento tenha desactivado a função mail()." #: wp-login.php:375 msgid "The email could not be sent." msgstr "Não foi possível enviar o email." #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Redefinição de senha" #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir a sua senha, visite este endereço:" #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá." #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Foi recebido um pedido de redefinição de senha desta conta:" #: wp-login.php:314 msgid "ERROR: Invalid username or email." msgstr "ERRO: Nome de utilizador ou email inválidos." #: wp-login.php:293 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "ERRO: nenhum utilizador registado com esse endereço de email." #: wp-login.php:289 msgid "ERROR: Enter a username or email address." msgstr "ERRO: Indique um nome de utilizador ou um endereço de email." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar a %s" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Criado com WordPress" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Criar ficheiro de configuração" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do navegador, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente." #: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:169 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? We got it." msgstr "Precisa de ajuda? Nós ajudamos." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Parece que não existe o ficheiro %s. Vamos precisar dele antes de começarmos." #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Ligações para %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3345 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "ERRO: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior" #: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Não foi possível retornar a mensagem de erro do MySQL" #: wp-includes/wp-db.php:1764 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Tem a certeza de que o servidor da base de dados não está sob carga intensa?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1758 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo." #: wp-includes/wp-db.php:1754 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erro ao religar à base de dados" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums." msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o fórum de suporte do WordPress." #: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Tem a certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?" #: wp-includes/wp-db.php:1659 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Tem a certeza que indicou o nome correcto do servidor?" #: wp-includes/wp-db.php:1658 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1652 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)." #: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erro da base de dados do WordPress:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1437 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1434 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1300 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "O argumento da query de %s deve ter um placeholder" #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1179 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums." msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá contactar o seu serviço de alojamento. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no fórum de suporte do WordPress." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como username_%1$s. Poderá ser esse o problema?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Tem a certeza que existe?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Foi possível ligar ao servidor da base de dados (o que significa que o seu nome de utilizador e a senha estão correctos), mas não foi possível seleccionar a base de dados %s." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "Não é possível seleccionar a base de dados" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Mostrar data do item?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Mostrar conteúdo do item?" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Quantos itens gostaria de mostrar?" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error:" msgstr "Erro RSS:" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral." #: wp-includes/widgets.php:175 wp-admin/includes/file.php:19 #: wp-admin/widgets.php:284 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra Lateral %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:441 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Olá, parece que colou HTML no separador “Visual” do widget de texto. Talvez seja melhor colar esse código no separador “Texto”. Em alternativa, experimente o novo widget de “HTML personalizado”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:440 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Colou HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:425 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Olá, sabe que existe um novo widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis neste ecrã. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:423 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Olá, sabe que existe um novo widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo ao clicar no botão “Adicionar widget” e pesquisar por “HTML”. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:421 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Novo widget de HTML personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:396 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:388 msgid "This widget may have contained code that may work better in the new “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Este widget poderá ter contido código que funciona melhor no novo widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar o novo widget? " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:386 msgid "This widget may contain code that may work better in the new “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Este widget poderá conter código que funciona melhor no novo widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar o novo widget?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:36 msgid "Arbitrary text." msgstr "Texto arbitrário." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:166 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomia:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:141 msgid "Show tag counts" msgstr "Mostrar contagens de etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:951 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1472 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1504 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuvem de etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1057 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconhecido" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 #: wp-admin/includes/import.php:194 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Mostrar a data do artigo?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de artigos a apresentar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Os artigos mais recentes no seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentários a apresentar:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 #: wp-admin/includes/dashboard.php:919 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Os comentários mais recentes no seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID de páginas, separados por vírgulas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID da Página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Ordem da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Uma lista das páginas do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Criado com WordPress, plataforma de publicação pessoal semântica de vanguarda." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments RSS" msgstr "Feed RSS dos comentários" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries RSS" msgstr "RSS dos artigos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Título do widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL do ficheiro multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID do anexo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um tipo de ficheiro apropriado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79 msgid "Media Widget" msgstr "Widget de multimédia" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de multimédia (%d)" msgstr[1] "Widgets de multimédia (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74 msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgid "Add to Widget" msgstr "Adicionar ao widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Substituir multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Adicionar multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67 msgid "No media selected" msgstr "Nenhum item multimédia seleccionado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:59 msgid "A media item." msgstr "Um item multimédia." #. translators: placeholder is video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:93 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL do ficheiro de vídeo %s" #. translators: placeholder is a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:45 msgid "Sorry, we can’t display the video file type selected. Please select a supported video file (%1$s) or stream (YouTube or Vimeo) instead." msgstr "Desculpe, não é possível mostrar o tipo de ficheiro de vídeo seleccionado. Por favor, seleccione um ficheiro de vídeo suportado (%1$s) ou URL (YouTube ou Vimeo) em alternativa." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 #: wp-admin/about.php:266 msgid "Video Widget" msgstr "Widget de vídeo" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)" msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar esse vídeo. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:35 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Editar vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Substituir vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Adicionar vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Mostra um vídeo da biblioteca multimédia, do YouTube, do Vimeo ou de outro fornecedor." #. translators: placeholder is image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:332 msgid "Current image: %s" msgstr "Imagem actual: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 #: wp-admin/about.php:262 msgid "Image Widget" msgstr "Widget de imagem" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de imagem (%d)" msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar essa imagem. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminada." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:35 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Substituir imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Adicionar imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27 msgid "Displays an image." msgstr "Mostra uma imagem." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:325 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:198 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:237 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Não é possível pré-visualizar item multimédia devido a um erro desconhecido." #. translators: placeholder is audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:83 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL do ficheiro de áudio %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um ficheiro de áudio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 #: wp-admin/about.php:270 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de áudio" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de áudio (%d)" msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro de áudio. Verifique a sua biblioteca multimédia e certifique-se de que não foi eliminado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:35 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Editar áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Substituir áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Adicionar áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32 msgid "No audio selected" msgstr "Nenhum áudio seleccionado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 msgid "Displays an audio player." msgstr "Mostra um reprodutor de áudio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de ligações a apresentar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostrar classificação da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostrar descrição da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostrar nome da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostrar imagem da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Classificação da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Título da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todos as ligações" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Escolha a categoria da ligação:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 #: wp-admin/link-manager.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:186 wp-admin/menu.php:63 msgid "Links" msgstr "Ligações" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "A sua lista de ligações" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar hierarquia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Uma lista ou selecção de categorias." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Um calendário dos artigos do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número de artigos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como selector" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Seleccione artigo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Seleccione semana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Seleccione dia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mês" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Seleccione ano" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Seleccione menu:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. Crie um" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 #: wp-admin/includes/theme.php:254 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Adicione um menu personalizado à sua barra lateral." #: wp-includes/user.php:2353 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "ERRO: Não foi possível criar o seu registo… por favor contacte o administrador!" #: wp-includes/user.php:2313 wp-admin/includes/user.php:178 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: este endereço de email já está registado, escolha outro." #: wp-includes/user.php:2310 wp-admin/includes/ms.php:357 #: wp-admin/includes/user.php:176 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERRO: O endereço de email não está correcto." #: wp-includes/user.php:2308 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "ERRO: Escreva o seu email." #: wp-includes/user.php:2302 wp-admin/includes/user.php:169 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "ERRO: Esse nome de utilizador não é permitido." #: wp-includes/user.php:2296 wp-admin/includes/user.php:163 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ERRO: Esse nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro." #: wp-includes/user.php:2293 wp-admin/includes/user.php:160 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERRO: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido." #: wp-includes/user.php:2291 wp-admin/includes/user.php:123 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERRO: Insira um nome de utilizador." #: wp-includes/user.php:2169 wp-includes/user.php:2172 #: wp-includes/user.php:2176 wp-includes/user.php:2201 #: wp-includes/user.php:2210 wp-includes/user.php:2214 #: wp-includes/user.php:2231 msgid "Invalid key" msgstr "Chave inválida" #: wp-includes/user.php:2140 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Não foi possível guardar a chave de redefinição de senha na base de dados." #: wp-includes/user.php:2114 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Este utilizador não tem permissão para redefinir a senha" #: wp-includes/user.php:2050 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2012 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber/Google Talk" #: wp-includes/user.php:2011 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2010 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1893 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Notificação de alteração de email" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1877 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Este aviso confirma que o seu email em ###SITENAME### foi alterado.\n" "\n" "Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este email foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1837 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Notificação de alteração de senha" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1821 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n" "\n" "Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este email foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1576 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1485 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "O URL do nome de utilizador não pode exceder 50 caracteres." #: wp-includes/user.php:1456 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Não é possível criar um utilizador com nome em branco." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1115 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:310 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ERRO: A sua conta foi marcada como spammer." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "ERRO: A senha que introduziu para o endereço de email %s está incorrecta." #: wp-includes/user.php:220 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "ERRO: Endereço de email inválido." #: wp-includes/user.php:202 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "ERRO: O campo email está vazio." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "ERRO: A senha que inseriu para o nome de utilizador %s está incorrecta." #: wp-login.php:748 wp-login.php:942 wp-includes/user.php:144 #: wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 wp-includes/user.php:242 msgid "Lost your password?" msgstr "Esqueceu-se da senha?" #: wp-includes/user.php:142 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ERRO: Nome de utilizador inválido." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERRO: O campo da senha está vazio." #: wp-includes/user.php:130 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERRO: O campo do nome de utilizador está vazio." #: wp-includes/update.php:605 msgid "Translation Updates" msgstr "Actualização de traduções" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:602 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d actualização de tema" msgstr[1] "%d actualizações de temas" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:598 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d actualização de plugin" msgstr[1] "%d actualizações de plugins" #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:594 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d actualização de WordPress" #: wp-includes/update.php:130 wp-includes/update.php:322 #: wp-includes/update.php:500 wp-admin/includes/theme.php:470 #: wp-admin/includes/translation-install.php:64 #: wp-admin/includes/update.php:120 wp-admin/includes/plugin-install.php:163 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Não foi possível estabelecer uma ligação segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:320 #: wp-includes/update.php:498 wp-admin/includes/theme.php:468 #: wp-admin/includes/theme.php:481 wp-admin/includes/theme.php:492 #: wp-admin/includes/translation-install.php:62 #: wp-admin/includes/translation-install.php:75 #: wp-admin/includes/translation-install.php:86 #: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/includes/plugin-install.php:161 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:173 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:184 wp-admin/theme-install.php:58 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Pode estar algo errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente pedir ajuda no fórum de suporte." #: wp-includes/theme.php:2975 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2423 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s." #: wp-includes/theme.php:2267 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Necessita de passar uma array de tipos." #: wp-includes/theme.php:2088 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Este é um exemplo de uma secção da página inicial. As secções da página inicial podem ser qualquer página que não a inicial, incluindo a página que mostra os últimos artigos do seu site." #: wp-includes/theme.php:2087 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Uma secção da página inicial" #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Notícias" #: wp-includes/theme.php:2078 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contacto, tais como uma morada e o número de telefone. Também poderá usar um plugin para adicionar um formulário de contacto." #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Poderá ser um artista que pretende apresentar-se e mostrar o seu trabalho, ou poderá ser uma empresa com uma missão para descrever." #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bem-vindo ao seu site! Esta é a sua página inicial, que é o que a maioria dos utilizadores verá ao visitar o seu site pela primeira vez." #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2052 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2048 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2044 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2040 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2036 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2032 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2028 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2024 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2020 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/theme.php:1990 wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Início" #: wp-includes/theme.php:1984 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/theme.php:1981 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Conteúdos recentes" #: wp-includes/theme.php:1978 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: wp-includes/theme.php:1975 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme.php:1972 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/theme.php:1969 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: wp-includes/theme.php:1966 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Este pode ser o local ideal para se apresentar e ao seu site, ou para incluir alguns créditos." #: wp-includes/theme.php:1960 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Sobre este site" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Sábado e domingo: 11:00–15:00" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Segunda - sexta: 9:00–17:00" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Horas" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "1001 Lisboa" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Rua das Avenidas, 123" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Encontre-nos" #: wp-includes/theme.php:1398 msgid "Video is playing." msgstr "A reproduzir vídeo." #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is paused." msgstr "Vídeo em pausa." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Pesquisou por ‘%2$s’ no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j \\d\\e F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s criado com %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ups! Não é possível encontrar esta incorporação." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s" msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Um comentário a %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os comentários." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sem %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4045 msgid "Invalid object ID" msgstr "ID de objecto inválido" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:3974 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3489 msgid "Could not split shared term." msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado." #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2658 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "A slug “%s” já está a ser usada por outro termo" #: wp-includes/taxonomy.php:2304 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados" #: wp-includes/taxonomy.php:2080 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados" #: wp-includes/taxonomy.php:2059 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, nesta taxonomia." #: wp-includes/taxonomy.php:2056 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, com este superior." #: wp-includes/taxonomy.php:1970 wp-includes/taxonomy.php:2596 msgid "A name is required for this term." msgstr "É obrigatório um nome para este termo." #: wp-includes/taxonomy.php:1128 wp-includes/taxonomy.php:1210 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias." #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2572 #: wp-includes/taxonomy.php:3843 msgid "Empty Term" msgstr "Termo vazio" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "Lista de categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegação da lista de categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegação da lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "Sem etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "Nenhuma categoria encontrada." #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "Não foram encontradas etiquetas." #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da nova etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "Adicionar nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "Adicionar nova etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "Ver categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria superior:" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria superior" #: wp-includes/taxonomy.php:499 wp-admin/includes/meta-boxes.php:959 msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "Todas as etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "Pesquisar categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "Pesquisar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Não é permitido anular o registo de uma taxonomia nativa" #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres." #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1455 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1482 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1693 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:244 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nome da nova categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Adicionar nova categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas as categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Pesquisar categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:67 msgid "Link Categories" msgstr "Categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navegação" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navegação" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio." #. translators: %s is the name of a city. #: wp-includes/script-loader.php:1066 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Cidade actualizada. A mostrar lista de eventos perto de %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities in your locale, but test * that they match the expected #. location before including them. * Use endonyms (native locale names) #. whenever possible. #: wp-includes/script-loader.php:1062 wp-admin/includes/dashboard.php:1223 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Não foi possível localizar %s. Por favor, tente outra cidade perto de si. Por exemplo: Lisboa; Porto; Faro." #: wp-includes/script-loader.php:1045 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Participe num evento perto de si." #: wp-includes/script-loader.php:1044 wp-admin/includes/dashboard.php:1142 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente de novo." #: wp-includes/script-loader.php:1043 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Indique a cidade mais próxima para encontrar futuros eventos perto de si." #: wp-includes/script-loader.php:995 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:994 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/script-loader.php:991 wp-admin/includes/dashboard.php:845 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:817 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:811 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:762 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar permanentemente este menu.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/script-loader.php:754 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Não foi possível definir como miniatura. Tente um anexo diferente." #: wp-includes/script-loader.php:753 msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." #: wp-includes/script-loader.php:752 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: wp-includes/script-loader.php:747 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Não foi possível carregar a imagem de visualização. Por favor recarregue a página e tente novamente." #: wp-includes/script-loader.php:732 msgid "Current Color" msgstr "Cor actual" #: wp-includes/script-loader.php:731 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma nova pesquisa." #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Número de plugins encontrados: %d" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:715 wp-admin/import.php:115 #: wp-admin/import.php:155 msgid "Run %s" msgstr "Executar %s" #: wp-includes/script-loader.php:713 wp-admin/import.php:116 #: wp-admin/import.php:156 msgid "Run Importer" msgstr "Executar importador" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 wp-admin/themes.php:291 #: wp-admin/themes.php:424 wp-admin/themes.php:482 #: wp-admin/theme-install.php:272 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activar na rede %s" #. translators: %s: Plugin name #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:476 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %s: Plugin name #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:486 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activar na rede %s" #: wp-includes/script-loader.php:708 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425 msgid "Network Enable" msgstr "Activar na rede" #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/script-loader.php:707 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:459 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484 msgid "Network Activate" msgstr "Activar na rede" #: wp-includes/script-loader.php:705 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Eliminado!" #: wp-includes/script-loader.php:704 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Eliminado!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:703 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "A eliminação falhou: %s" #: wp-includes/script-loader.php:701 msgid "Deleting..." msgstr "A eliminar…" #: wp-includes/script-loader.php:700 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Cuidado: estes temas poderão estar activos noutros sites da rede. Tem a certeza de que quer continuar?" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar os plugins seleccionados e os respectivos dados?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:698 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar o %s e os respectivos dados?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Importer installed successfully. Run importer" msgstr "Importador instalado com sucesso. Executar importador" #: wp-includes/script-loader.php:692 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Instalação concluída com sucesso." #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Installing... please wait." msgstr "A instalar... por favor aguarde." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:690 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "A instalação de %s falhou" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:688 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "A instalação de %s falhou" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:686 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s instalado!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:684 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s instalado!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:682 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "A instalar %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "A instalar %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:678 msgid "Installation failed: %s" msgstr "A instalação falhou: %s" #: wp-includes/script-loader.php:676 msgid "Install Failed!" msgstr "Falhou ao instalar!" #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Instalado!" #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Instalado!" #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Installing..." msgstr "A instalar..." #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s agora" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:670 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458 #: wp-admin/includes/theme-install.php:148 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:306 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:693 wp-admin/import.php:137 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "As actualizações podem não ficar concluídas se sair desta página." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Update canceled." msgstr "Actualização cancelada." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Update completed successfully." msgstr "Actualização concluída com sucesso." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Updating... please wait." msgstr "A actualizar... aguarde por favor." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:662 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Falhou ao actualizar %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:660 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s actualizado!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:658 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "A actualizar %s..." #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:656 msgid "Update Failed: %s" msgstr "A actualização falhou: %s" #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "Update Failed!" msgstr "A actualização falhou!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Actualizar %s agora" #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465 #: wp-admin/update-core.php:51 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar agora" #: wp-includes/script-loader.php:649 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Actualizado!" #: wp-includes/script-loader.php:648 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Actualizado!" #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Updating..." msgstr "A actualizar..." #: wp-includes/script-loader.php:646 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Por favor seleccione pelo menos um item para executar esta acção." #: wp-includes/script-loader.php:645 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342 #: wp-admin/plugin-editor.php:30 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Parece que não tem plugins disponíveis neste momento." #: wp-includes/script-loader.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #. translators: %s: Search string #. translators: %s: search keywords #: wp-includes/script-loader.php:643 wp-admin/edit-tags.php:300 #: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/plugins.php:514 #: wp-admin/edit-comments.php:219 wp-admin/upload.php:235 #: wp-admin/users.php:500 wp-admin/edit.php:317 wp-admin/network/themes.php:259 #: wp-admin/network/users.php:227 wp-admin/network/sites.php:299 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de pesquisa para “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Tem a certeza de que quer instalar este plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Plugin details" msgstr "Detalhes do plugin" #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:622 wp-includes/script-loader.php:628 #: wp-admin/widgets.php:338 msgid "Changes saved." msgstr "Alterações guardadas." #: wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Remover da edição por lotes" #: wp-includes/script-loader.php:618 wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erro ao guardar as alterações." #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "Submetido em:" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Imagem sugerida #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Incorporação sugerida #%d" #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:717 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "A ligação perdeu-se ou o servidor está ocupado. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "Ligações permanentes guardadas" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "A guardar rascunho…" #: wp-includes/script-loader.php:572 wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116 msgid "Privately Published" msgstr "Publicado (privado)" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido por senha" #: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146 msgid "Public, Sticky" msgstr "Público, fixo" #: wp-includes/script-loader.php:569 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/network/site-info.php:185 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/script-loader.php:567 wp-admin/includes/meta-boxes.php:41 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1533 #: wp-admin/includes/dashboard.php:524 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar rascunho" #: wp-includes/script-loader.php:566 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 msgid "Save as Pending" msgstr "Guardar como pendente" #: wp-includes/script-loader.php:564 wp-admin/includes/meta-boxes.php:268 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269 msgid "Schedule" msgstr "Agendar" #: wp-includes/script-loader.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:271 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:240 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "Não há mais comentários." #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "Mostrar mais comentários" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 #: wp-admin/includes/template.php:731 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s de %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "Publicado em:" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "Agendado para:" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar em:" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Term removed." msgstr "Termo removido." #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Term added." msgstr "Termo adicionado." #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Term selected." msgstr "Termo seleccionado." #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Remove term:" msgstr "Remover termo:" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "Arraste as caixas para aqui" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 wp-admin/edit-comments.php:155 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentários (%)" #: wp-includes/script-loader.php:529 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1091 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:310 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:344 #: wp-admin/includes/file.php:20 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603 #: wp-admin/edit-comments.php:159 wp-admin/edit-comments.php:211 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:304 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Tem a certeza que pretende fazer isto?\n" "As alterações feitas ao comentário serão perdidas." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "De certeza que quer editar este comentário?\n" "Vai perder as alterações que fez…" #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "Aprovar e responder" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "Ficheiros permitidos" #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Mostrar controlos" #: wp-includes/script-loader.php:471 wp-admin/customize.php:174 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Esconder controlos" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "Pré-visualização do site" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: wp-includes/script-loader.php:462 wp-admin/customize.php:136 msgid "Save & Publish" msgstr "Guardar e publicar" #: wp-includes/script-loader.php:461 wp-admin/customize.php:136 msgid "Save & Activate" msgstr "Guardar e activar" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "Ligação inserida." #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "Ligação seleccionada." #: wp-includes/script-loader.php:417 wp-admin/install.php:144 #: wp-admin/user-new.php:440 wp-admin/user-edit.php:560 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar senha" #: wp-includes/script-loader.php:416 wp-admin/user-new.php:434 msgid "Show password" msgstr "Mostrar senha" #: wp-includes/script-loader.php:414 wp-admin/includes/media.php:1397 #: wp-admin/includes/media.php:2236 wp-admin/install.php:146 #: wp-admin/user-new.php:442 wp-admin/user-edit.php:562 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: wp-includes/script-loader.php:413 wp-admin/includes/media.php:1396 #: wp-admin/includes/media.php:2235 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-includes/script-loader.php:412 wp-admin/install.php:171 #: wp-admin/user-new.php:462 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirme a utilização de uma senha fraca" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "A sua nova senha não foi guardada." #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Não são iguais" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Média" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Fraquíssima" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Segurança da senha desconhecida" #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Use as setas esquerda/direita para recuar/avançar um segundo, ou use as setas baixo/cima para recuar/avançar dez segundos." #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Use as setas cima/baixo para aumentar ou diminuir o volume." #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "Ligar som" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "Ligar/desligar som" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "Indicador de volume" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "Reprodutor de áudio" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "Reprodutor de vídeo" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Recuar %1 segundos" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "Indicador de tempo" #: wp-includes/script-loader.php:360 msgctxt "no captions/subtitles" msgid "None" msgstr "Sem legendas" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Legendas" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1396 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "Descarregar vídeo" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "Descarregar ficheiro" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Ecrã inteiro" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Desligar ecrã inteiro" #: wp-includes/script-loader.php:302 wp-admin/async-upload.php:95 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” falhou no carregamento." #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "movido para o lixo." #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "A processar…" #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "Carregamento interrompido." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "Ficheiro cancelado." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "Erro de segurança." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "Erro IO." #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "O carregamento falhou." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "Erro HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Erro no carregamento. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Tentou transferir demasiados ficheiros" #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/script-loader.php:239 msgid "Item selected." msgstr "Item seleccionado." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d resultados encontrados. Use as setas para cima ou baixo para navegar." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Encontrado um resultado. Utilize as teclas de setas para cima e para baixo para navegar." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "A sua sessão expirou. Pode reiniciá-la nesta página ou na página de início de sessão." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:428 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:443 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1468 wp-admin/async-upload.php:94 #: wp-admin/index.php:119 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro não identificado." #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Fechar tag de código" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Fechar tag item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fechar tag lista numerada" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fechar a tag de lista com marcas" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fechar a tag de texto inserido" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Texto inserido" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fechar tag de texto eliminado" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texto eliminado (riscado)" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fechar tag citação" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Fechar tag itálico" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Fechar tag negrito" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Alterar direcção do texto do editor" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "direcção do texto" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Introduza uma descrição para a imagem" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Introduza o URL da imagem" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduza o URL" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "fechar etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Expandir menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:238 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Minimizar menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #: wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. " #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos." #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão" #: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/includes/meta-boxes.php:588 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:270 msgid "Excerpt" msgstr "Excerto" #: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:90 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1150 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (incluindo)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1145 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (incluindo) " #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1140 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (não incluindo) " #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1135 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s tem que ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (não incluindo) " #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1129 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s tem de ser menor ou igual a %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1126 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s tem de ser menor que %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1121 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s tem de ser maior ou igual a %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1118 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s tem de ser maior que %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1108 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s não é um endereço de IP válido." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1068 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s não é um de %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1056 wp-includes/rest-api.php:1074 #: wp-includes/rest-api.php:1079 wp-includes/rest-api.php:1084 #: wp-includes/rest-api.php:1089 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s não é do tipo %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:751 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "O nonce do cookie é inválido" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:526 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:505 wp-includes/rest-api.php:529 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:502 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "A rota deve ser especificada." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "As rotas devem ter um namespace com referência ao nome e versão do tema ou plugin." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390 msgid "Meta fields." msgstr "Campos de metadados." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Não foi possível actualizar o valor dos metadados na base de dados." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Não foi possível eliminar o valor de metadados da base de dados. \t" #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Não tem permissão para editar o campo personalizado %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores que correspondam pelo menos a um papel indicado. É possível lista csv ou apenas um papel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores com uma ou mais slugs específicas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL dos avatars para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Quaisquer capacidades extra atribuídas ao utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1259 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Todas as capacidades atribuídas a este utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Senha do utilizador (nunca incluída)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Papéis atribuídos ao utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1235 msgid "Registration date for the user." msgstr "Data de registo do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1227 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Um identificador alfanumérico para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1219 msgid "The nickname for the user." msgstr "A alcunha do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213 msgid "Locale for the user." msgstr "Código locale do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL de autor para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Description of the user." msgstr "Descrição do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195 msgid "URL of the user." msgstr "URL do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1188 msgid "The email address for the user." msgstr "O endereço de email do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1180 msgid "Last name for the user." msgstr "Apelido do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172 msgid "First name for the user." msgstr "Nome do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1164 msgid "Display name for the user." msgstr "Nome a mostrar para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1155 msgid "Login name for the user." msgstr "Nome de utilizador para início de sessão." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1128 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1124 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "As senhas não podem ser vazias." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1094 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "O nome de utilizador contém caracteres inválidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1060 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1070 #: wp-admin/users.php:113 wp-admin/network/site-users.php:149 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Não tem permissão para atribuir esse papel aos utilizadores." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1046 msgid "The role %s does not exist." msgstr "O papel %s não existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "O ID de utilizador a reatribuir é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747 msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Utilizadores sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:734 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Não é possível eliminar o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:716 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Desculpe, não tem permissão para eliminar este utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614 msgid "Invalid slug." msgstr "Slug inválida." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610 msgid "Username isn't editable." msgstr "O nome de utilizador não é editável." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606 #: wp-includes/rest-api.php:1102 wp-admin/network/site-new.php:86 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de email inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Desculpe, não tem permissão para editar papéis deste utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Error creating new user." msgstr "Erro ao criar novo utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Não é possível criar utilizador existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Não têm permissão para criar novos utilizadores." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Não tem sessão iniciada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Não tem permissão para ordenar utilizadores por este parâmetro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:183 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Não tem permissão para filtrar utilizadores por papel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:168 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Parâmetro(s) de utilizador inválido(s)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Atribuir de novo os conteúdos e ligações do utilizador eliminado ao ID deste utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "É obrigatório ser verdadeiro, uma vez que os utilizadores não podem ser movidos para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1149 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificador único do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com uma ou mais slugs específicas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limita conjunto de resultados a termos atribuídos a um conteúdo específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com um superior específico atribuído." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:961 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Se deverão ocultar-se os termos não atribuídos a quaisquer conteúdos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Ordenar colecção por atributo do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:885 msgid "The parent term ID." msgstr "O ID do termo superior." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Atribuição de tipo do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo, único para seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:855 msgid "HTML title for the term." msgstr "Título HTML para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:848 msgid "URL of the term." msgstr "URL do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843 msgid "HTML description of the term." msgstr "A descrição HTML do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:837 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Número de conteúdos publicados com este termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:604 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Não é possível eliminar o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:594 msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Termos sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Não é possível definir termo superior, a taxonomia não é hierárquica." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:381 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Não tem permissão para criar novos termos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 msgid "Term does not exist." msgstr "O termo não existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 #: wp-admin/edit-tags.php:21 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para editar os termos desta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque os termos não têm suporte para mover para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:831 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificador único para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limita resultados a taxonomias associadas a um tipo de conteúdo específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Base da rota REST para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Tipos associados a esta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Se a nuvem de termos deverá ser mostrada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "O título da taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Legendas legíveis por humanos para a taxonomia em vários contextos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Se o a taxonomia deverá ou não ter dependentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150 #: wp-admin/edit-tags.php:27 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissão para gerir termos nesta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "A propriedade %s tem armazenado um valor inválido, e não pode ser actualizada para valor nulo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302 msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Revisões sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179 msgid "Invalid revision ID." msgstr "O ID da revisão é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Não tem permissão para ver revisões deste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque as revisões não têm suporte para mover para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2273 msgid "Status is forbidden." msgstr "O estado é proibido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2218 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limita conjunto de resultados a itens fixos." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2207 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm o termo indicado, atribuído na taxonomia %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens que têm o termo indicado, atribuído na taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um ou mais estados atribuídos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2171 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com uma ou mais slugs específicas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm um superior com um ID específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com superiores com ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um valor menu_order específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a artigos publicados até uma data especificada em ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2076 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui conteúdos atribuídos a autores específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2068 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos atribuídos a autores específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a artigos publicados depois de uma data especificada em ISO8601." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Os termos atribuídos ao objecto na taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2024 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "O ficheiro do tema a usar para apresentar o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2017 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Se o objecto deve ou não ser tratado como fixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2001 msgid "The format for the object." msgstr "O formato para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1990 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "A ordem do objecto em relação a outro objecto do mesmo tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Se o objecto pode ou não ser receber pings." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1975 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Se os comentários ao objecto devem ou não estar abertos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1967 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "O ID do item multimédia de destaque para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Se o excerto deve ou não ser protegido com uma senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1950 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Excerto HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Excerto para o objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1937 msgid "The excerpt for the object." msgstr "O excerto para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:474 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "O ID para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Se o conteúdo está ou não protegido com uma senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1888 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Título HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1883 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Título para o objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1875 msgid "The title for the object." msgstr "O título para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1804 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e excerto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1798 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Tipo de conteúdo para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792 msgid "A named status for the object." msgstr "O nome do estado para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:518 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1784 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o objecto, único para seu tipo. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:507 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1777 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "A data da última modificação do objecto, em GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1770 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "A data da última modificação do objecto, no fuso horário do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1749 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:491 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1743 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID para o objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1737 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "O identificador global único para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1160 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "O ID de item multimédia de destaque é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "O ID do superior do conteúdo é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Um artigo protegido por senha não pode ser fixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1051 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Um artigo fixo não pode ser protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1047 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Um artigo não pode ser fixo e protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828 msgid "The post has already been deleted." msgstr "O conteúdo já foi eliminado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Conteúdo sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Não tem permissão para actualizar conteúdos com este utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Não tem permissão para atribuir os termos indicados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:530 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Não é possível criar conteúdo existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410 msgid "Incorrect post password." msgstr "Senha do conteúdo incorrecta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:335 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "O número da página solicitada é superior ao número total de páginas disponíveis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Deverá definir um parâmetro \"include\" para poder ordenar por \"include\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Tem de definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Base da rota REST para o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxonomias associadas ao tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Todas as funcionalidades, suportadas pelo tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:240 msgid "The title for the post type." msgstr "O título do tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:234 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Legendas legíveis por humanos para o tipo de conteúdo em vários contextos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:228 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Se o tipo de conteúdo poderá ou não ter dependentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:222 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Uma descrição legível por humanos para o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:216 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132 msgid "Cannot view post type." msgstr "Não é possível ver o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:246 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Se os conteúdos serão incluídos na listagem de edição dos respectivos tipos de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Se os conteúdos com este estado deverão ser consultados publicamente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Se os artigos deste estado deverão ser mostrados na frente do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser protegidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser privados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257 msgid "The title for the status." msgstr "O título do estado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140 msgid "Cannot view status." msgstr "Não é possível ver o estado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186 msgid "Invalid status." msgstr "Estado inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Um identificador alfanumérico para o estado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Âmbito do pedido que é feito; determina os campos presentes na resposta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a uma string." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Número máximo de itens devolvidos no conjunto de resultados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317 msgid "Current page of the collection." msgstr "Página actual da colecção." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Método '%s' não implementado. Deve ser redefinido na subclasse." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42 msgid "The register_routes() method must be overridden" msgstr "O método register_routes() tem que ser substituído" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "A senha para o conteúdo, se este for protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um tipo específico atribuído. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um estado específico atribuído. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de conteúdos específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui superiores com ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários de superiores com ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1394 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ordenar colecção por atributo de objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2122 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Ordem ascendente ou descendente para o atributo de ordenação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1379 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2117 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Faz saltar o conjunto de resultados um número específico de itens." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1325 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:920 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a comentários publicados até uma data especificada em ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a um email específico de autor. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui comentários atribuídos a utilizadores com ID específicos. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de utilizadores específicos. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a comentários publicados depois de uma data especificada em ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1299 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "Os URL de Avatar para o autor do objecto." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1281 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL do avatar com imagem de %d píxeis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Tipo de comentário para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268 msgid "State of the object." msgstr "Estado do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "O ID do objecto de conteúdo associado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1815 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "O ID para o superior do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1249 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1763 msgid "URL to the object." msgstr "URL para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1731 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "A data de publicação do objecto, em GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:479 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1725 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "A data de publicação do objecto, no fuso horário do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1229 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Conteúdo HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1907 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Conteúdo para o objecto, tal como este existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1216 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899 msgid "The content for the object." msgstr "O conteúdo do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1208 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agente de utilizador para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202 msgid "URL for the object author." msgstr "URL para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1194 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nome a mostrar para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188 msgid "IP address for the object author." msgstr "Endereço de IP para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1178 msgid "Email address for the object author." msgstr "Endereço de email do autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1173 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "O ID do objecto do utilizador, caso o autor tenha sido um utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1095 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "O ID de autor do comentário é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:839 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Não é possível eliminar o comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "O comentário já foi movido para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:826 msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Comentário sem suporte para mover para o lixo. Definir force=true para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:782 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Não tem permissão para eliminar este comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730 msgid "Updating comment failed." msgstr "Falhou ao actualizar o comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Falhou ao actualizar o estado do comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Não tem permissão para alterar o tipo de comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:663 #: wp-admin/comment.php:64 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Não tem permissão para editar este comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:596 msgid "Creating comment failed." msgstr "Falhou ao criar o comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "O campo do comentário excede o comprimento máximo permitido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Para criar um comentário é necessário um autor com nome e email válidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716 msgid "Invalid comment content." msgstr "Conteúdo de comentário inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Não é possível criar um comentário desse tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Não é possível criar comentário existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Não tem permissão para criar comentários neste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Não tem permissão para criar este comentário sem um conteúdo associado." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Não tem permissão para editar '%s' de comentários." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Não tem permissão para ler este comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Não tem permissão para editar comentários." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Não tem permissão para ler comentários sem conteúdo associado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Não tem permissão para ler o conteúdo a que este comentário está associado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Se deve ignorar o lixo e forçar a eliminação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "A senha para o conteúdo a que o comentário se refere (se o conteúdo estiver protegido por senha)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:496 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1757 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador único para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de MIME." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de multimédia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531 msgid "Could not open file handle." msgstr "Não foi possível abrir handle do ficheiro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Hash do conteúdo não corresponde ao esperado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "O valor Content-Disposition indicado é inválido. Content-Disposition tem que ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Não foi indicado Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Não foi indicado Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692 msgid "No data supplied." msgstr "Nenhum dado fornecido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL do ficheiro de anexo original." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "O ID do conteúdo associado ao anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Detalhes sobre o ficheiro multimédia, específico para o seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Tipo MIME do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440 msgid "Attachment type." msgstr "Tipo de anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Descrição HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Descrição do objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418 msgid "The attachment description." msgstr "A descrição do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Legenda para o anexo, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396 msgid "The attachment caption." msgstr "A legenda do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texto alternativo a mostrar quando o anexo não é apresentado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210 msgid "Invalid parent type." msgstr "Tipo de superior inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Desculpe, não tem permissão para carregar multimédia para este site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1076 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:986 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Não foi encontrada nenhuma rota que corresponda ao URL e método de pedido" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:922 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Não tem permissões para fazer isso." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:865 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "O manipulador para a rota é inválido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Função de callback JSONP inválida." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "A REST API já não pode ser desactivada por completo, em alternativa, o filtro rest_authentication_errors pode ser utilizado para restringir o acesso à API." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:906 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parâmetro inválido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parâmetros em falta: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:849 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parâmetros inválidos: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:695 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "O conteúdo do JSON enviado é inválido." #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Já não é preciso incluir este ficheiro." #: wp-includes/query.php:744 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:740 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s." #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:620 wp-includes/query.php:640 #: wp-includes/query.php:660 wp-includes/query.php:680 #: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:720 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "As etiquetas de consultas condicionais (query tags) não funcionam antes da consulta ser executada, devolvem sempre 'false'." #: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:621 #: wp-includes/post.php:3890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:433 #: wp-admin/includes/post.php:364 wp-admin/includes/post.php:505 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:123 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:3425 msgid "Invalid page template." msgstr "Modelo de página inválido." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3358 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomia inválida: %s" #: wp-includes/post.php:3327 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Não foi possível inserir o artigo na base de dados" #: wp-includes/post.php:3312 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Não foi possível actualizar o artigo na base de dados" #: wp-includes/rest-api.php:1096 wp-includes/post.php:3139 #: wp-admin/includes/post.php:163 msgid "Invalid date." msgstr "Data inválida." #: wp-includes/post.php:3067 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios." #: wp-includes/post.php:2884 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Passe, em substituição, um array de argumentos." #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Vídeo (%s)" msgstr[1] "Vídeos (%s)" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "Gerir vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26 #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Áudio (%s)" msgstr[1] "Áudio (%s)" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "Gerir áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26 #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Imagem (%s)" msgstr[1] "Imagens (%s)" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "Gerir imagens" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "Lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "Lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegação da lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegação da lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrar lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Carregado nesta página" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Carregado neste artigo" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "Inserir na página" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir no artigo" #: wp-includes/post.php:1384 wp-admin/edit-form-advanced.php:467 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da página" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos do artigo" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "Arquivo de páginas" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "Arquivo de artigos" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "Todas as páginas" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "Todos os artigos" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "Nenhuma página encontrada." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "Não foram encontrados artigos." #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "Pesquisar páginas" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "Pesquisar artigos" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Pages" msgstr "Ver páginas" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Posts" msgstr "Ver artigos" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "Ver artigo" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "Nova página" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "Editar artigo" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "Adicionar nova página" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "Adicionar novo artigo" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Nova página" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Novo artigo" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Não é permitido anular o registo de um tipo de conteúdo nativo" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Nomes de tipos de conteúdo devem ter entre 1 e 20 caracteres." #: wp-includes/script-loader.php:573 wp-includes/post.php:691 #: wp-includes/post.php:711 wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:114 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1839 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1649 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/script-loader.php:568 wp-includes/post.php:690 #: wp-includes/post.php:710 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 wp-admin/includes/template.php:1725 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1482 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:689 wp-admin/includes/meta-boxes.php:97 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:120 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1845 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1655 msgid "Pending Review" msgstr "Pendente de revisão" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/template.php:1727 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1848 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1656 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Lixo (%s)" msgstr[1] "Lixo (%s)" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "No lixo" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privado (%s)" msgstr[1] "Privados (%s)" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendente (%s)" msgstr[1] "Pendentes (%s)" #: wp-includes/post.php:220 wp-admin/includes/template.php:1729 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Rascunho (%s)" msgstr[1] "Rascunhos (%s)" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Agendado (%s)" msgstr[1] "Agendados (%s)" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Publicado (%s)" msgstr[1] "Publicados (%s)" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado no lixo." #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado." #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Todos os conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Ver conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Editar conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Novo conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Adicionar novo conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Item do menu de navegação" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Items do menu de navegação" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: wp-includes/post.php:95 wp-admin/revision.php:80 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:226 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Atributos do anexo" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver página do anexo" #: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45 msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimédia" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Multimédia" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Multimédia" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post-template.php:1797 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1731 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1689 wp-includes/post-template.php:1741 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Revisão actual]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1687 wp-includes/post-template.php:1739 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Cópia automática]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1685 wp-includes/post-template.php:1721 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1587 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-includes/post-template.php:1586 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este conteúdo está protegido com uma senha. Para o visualizar, por favor insira a sua senha abaixo:" #: wp-includes/post-template.php:1319 wp-admin/menu.php:25 #: wp-admin/network/menu.php:13 msgid "Home" msgstr "Início" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 #: wp-includes/post-template.php:1160 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-admin/export.php:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post-template.php:851 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:808 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:646 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:850 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:831 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:647 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" #: wp-includes/post-template.php:844 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/post-template.php:369 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(mais…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citação" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Ligação" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Conversa" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Aparte" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post-formats.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:112 msgid "Invalid post." msgstr "Artigo inválido" #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação." #: wp-includes/pluggable.php:1835 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] O seu nome de utilizador e a sua senha" #: wp-includes/pluggable.php:1830 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:" #: wp-includes/pluggable.php:1801 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registo de novo utilizador" #: wp-login.php:329 wp-includes/pluggable.php:1798 #: wp-includes/pluggable.php:1829 msgid "Username: %s" msgstr "Nome de utilizador: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1797 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1759 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Senha alterada" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1754 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Senha alterada para o utilizador: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1686 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1681 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "De momento há %s comentário à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:" msgstr[1] "De momento há %s comentários à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1667 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprovar: %s" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1653 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Novo comentário em \"%s\" à espera da sua aprovação" #: wp-includes/pluggable.php:1649 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Excerto do pingback:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Novo pingback em \"%s\" à espera da sua aprovação" #: wp-includes/pluggable.php:1639 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Excerto do trackback:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Novo trackback em \"%s\" à espera da sua aprovação" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1514 wp-includes/pluggable.php:1678 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marcar como spam: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1512 wp-includes/pluggable.php:1674 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminar: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1510 wp-includes/pluggable.php:1671 msgid "Trash it: %s" msgstr "Para o lixo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1506 msgid "Permalink: %s" msgstr "Ligação permanente: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1502 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1500 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1658 #: wp-includes/pluggable.php:1799 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1656 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1494 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Novo comentário em \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1491 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1489 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1484 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Novo pingback em \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1488 #: wp-includes/pluggable.php:1499 wp-includes/pluggable.php:1662 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1638 #: wp-includes/pluggable.php:1648 wp-includes/pluggable.php:1660 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1636 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Novo trackback em \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1074 wp-includes/pluggable.php:1117 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Deve especificar uma acção nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro." #: wp-includes/pluggable.php:537 msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "ERRO: Nome de utilizador, endereço de email ou senha inválido ou incorrecto." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:1989 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "O callback %1$s está obsoleto. Em alternativa é utilizado o callback %2$s." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:1919 wp-includes/option.php:1929 #: wp-includes/option.php:1965 wp-includes/option.php:1975 #: wp-admin/includes/template.php:1214 wp-admin/includes/template.php:1224 #: wp-admin/includes/template.php:1275 wp-admin/includes/template.php:1285 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Utilize outro grupo de opções." #: wp-includes/option.php:1853 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Permitir aos utilizadores publicar comentários em novos artigos." #: wp-includes/option.php:1843 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos." #: wp-includes/option.php:1832 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Máximo de artigos mostrado nas páginas de artigos." #: wp-includes/option.php:1826 msgid "Default post format." msgstr "Formato de artigo por omissão." #: wp-includes/option.php:1820 msgid "Default post category." msgstr "Categoria por omissão dos conteúdos." #: wp-includes/option.php:1813 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Converter ícones expressivos como :-) e :-P em imagens." #: wp-includes/option.php:1806 msgid "WordPress locale code." msgstr "Código locale do WordPress." #: wp-includes/option.php:1798 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Número do dia da semana em que a semana deverá começar." #: wp-includes/option.php:1792 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Um formato de hora para todas as horas." #: wp-includes/option.php:1786 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Um formato de data para todas as datas." #: wp-includes/option.php:1780 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que o seu." #: wp-includes/option.php:1771 wp-admin/options-general.php:83 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Este endereço é usado para fins administrativos, tais como notificações de novos utilizadores." #: wp-includes/option.php:1758 msgid "Site URL." msgstr "URL do site." #: wp-includes/option.php:1746 msgid "Site tagline." msgstr "Descrição do site." #: wp-includes/option.php:1738 msgid "Site title." msgstr "Título do site." #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada" #: wp-includes/nav-menu.php:377 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menu inválido." #: wp-includes/nav-menu.php:372 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:292 wp-includes/nav-menu.php:305 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro." #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:" #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leia o relatório de erros. Algumas orientações nesse relatório poderão ajudá-lo a identificar o que correu mal." #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "O que é que faço agora?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "Não foi possível encontrar o site %1$s. Foi pesquisada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "Há tabelas da base de dados em falta. Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados." #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar correctamente e se todas as tabelas estão livres de erros." #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s." #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este site já não está disponível." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2211 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Parabéns, a sua nova conta está criada.\n" "\n" "Pode entrar usando os seguintes dados:\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Sucesso" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a página inicial ou inicie a sessão usando o seu nome de utilizador e senha." #: wp-includes/ms-functions.php:2063 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Voltar à página inicial." #: wp-includes/ms-functions.php:1981 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ter menos que %d KB de tamanho." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1660 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1572 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Novo %1$s site: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1520 wp-admin/includes/schema.php:970 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n" "\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1408 wp-admin/install.php:216 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados." #: wp-includes/ms-functions.php:1408 wp-admin/install.php:215 msgid "Already Installed" msgstr "Já instalado" #: wp-includes/ms-functions.php:1307 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1292 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Novo utilizador: %1$s\n" "IP remoto: %2$s\n" "\n" "Desactivar estas notificações: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1264 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registo de novo site: %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1249 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Novo site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP remoto: %3$s\n" "\n" "Desactivar estas notificações: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1181 msgid "Could not create site." msgstr "Não foi possível criar o site." #: wp-includes/ms-functions.php:1049 msgid "That username is already activated." msgstr "Esse nome de utilizador já está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1041 msgid "Could not create user" msgstr "Não foi possivel criar utilizador" #: wp-includes/ms-functions.php:1027 msgid "The site is already active." msgstr "Este site já se encontra activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1025 msgid "The user is already active." msgstr "O utilizador já está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1021 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chave de activação inválida." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:985 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:965 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:891 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:866 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de activar, receberá *outro email* com o seu código de entrada.\n" "\n" "Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:643 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "De momento esse site está reservado, mas poderá estar disponível dentro de alguns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:632 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Esse site está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 wp-includes/ms-functions.php:1174 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Esse site já existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Please enter a site title." msgstr "Indique o título do site." #: wp-includes/ms-functions.php:600 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!" #: wp-includes/ms-functions.php:596 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Não pode usar esse nome de site" #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:591 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caractere." msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:578 msgid "That name is not allowed." msgstr "Esse nome não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/ms-functions.php:571 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor indique o nome do site." #: wp-includes/ms-functions.php:498 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada." #: wp-includes/ms-functions.php:488 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "De momento esse nome de utilizador está reservado, mas poderá ficar disponível dentro de alguns dias." #: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/ms-functions.php:476 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!" #: wp-includes/user.php:1462 wp-includes/ms-functions.php:472 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Esse nome de utilizador já existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:466 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Esse endereço de email não é permitido!" #: wp-includes/ms-functions.php:460 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!" #: wp-includes/user.php:1458 wp-includes/ms-functions.php:455 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:452 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico." #: wp-includes/ms-functions.php:446 wp-admin/user-new.php:268 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor insira um endereço de email válido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 #: wp-includes/user.php:1475 wp-includes/ms-functions.php:435 #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:427 msgid "Please enter a username." msgstr "Indique um nome de utilizador." #: wp-includes/ms-functions.php:420 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de utilizador apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Esse utilizador não existe." #: wp-includes/ms-functions.php:160 wp-admin/user-new.php:265 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O utilizador solicitado não existe." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "ERRO: problema ao criar o site." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "ERRO: Esse URL já está em uso." #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Valores em conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL. O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "A constante %1$s está obsoleta. Use a constante booleana %2$s em %3$s para permitir a configuração de subdomínios. Use %4$s para verificar se tem uma configuração de subdomínio activa." #: wp-includes/media.php:3607 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3606 msgid "Add to video playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3605 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3604 msgid "Insert video playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3603 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3602 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3601 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3600 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos." #: wp-includes/media.php:3597 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3596 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3595 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3594 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3593 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3592 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3591 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3590 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas." #: wp-includes/media.php:3587 msgid "Add Subtitles" msgstr "Adicionar legendas" #: wp-includes/media.php:3586 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleccionar imagem de capa" #: wp-includes/media.php:3584 msgid "Add Video Source" msgstr "Adicionar fonte de vídeo" #: wp-includes/media.php:3583 msgid "Replace Video" msgstr "Substituir vídeo" #: wp-includes/media.php:3582 msgid "Video Details" msgstr "Detalhes do vídeo" #: wp-includes/media.php:3578 msgid "Add Audio Source" msgstr "Adicionar fonte de áudio" #: wp-includes/media.php:3577 msgid "Replace Audio" msgstr "Substituir áudio" #: wp-includes/media.php:3576 msgid "Audio Details" msgstr "Detalhes do áudio" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem" #: wp-includes/media.php:3570 msgid "Cropping…" msgstr "A recortar…" #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Crop your image" msgstr "Corte a sua imagem" #: wp-includes/media.php:3568 msgid "Crop Image" msgstr "Cortar imagem" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Skip Cropping" msgstr "Saltar corte" #: wp-includes/media.php:3566 msgid "Select and Crop" msgstr "Escolher e cortar" #: wp-includes/media.php:3561 wp-includes/media.php:3579 #: wp-includes/media.php:3585 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancelar edição" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "Replace Image" msgstr "Substituir imagem" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Image Details" msgstr "Detalhes da imagem" #: wp-includes/media.php:3556 msgid "Reverse order" msgstr "Inverter ordem" #: wp-includes/media.php:3555 msgid "Add to Gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/media.php:3554 msgid "Add to gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/media.php:3553 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar a galeria" #: wp-includes/media.php:3552 wp-admin/includes/media.php:2337 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galeria" #: wp-includes/media.php:3551 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar galeria" #: wp-includes/media.php:3550 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galeria" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Create Gallery" msgstr "Criar galeria" #: wp-includes/media.php:3542 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserir de um URL" #: wp-includes/media.php:3536 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:216 msgid "No media files found." msgstr "Não foram encontrados ficheiros multimédia." #: wp-includes/media.php:3535 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265 msgid "Search media items..." msgstr "Pesquisar itens multimédia..." #: wp-includes/media.php:3534 wp-admin/includes/media.php:2397 #: wp-admin/includes/media.php:2399 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:264 msgid "Search Media" msgstr "Pesquisar multimédia" #: wp-includes/media.php:3533 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:235 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3532 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:586 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por data" #: wp-includes/media.php:3529 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionados" #: wp-includes/media.php:3528 msgid "Untrash Selected" msgstr "Remover selecção do lixo" #: wp-includes/media.php:3527 msgid "Trash Selected" msgstr "Mover selecção para o lixo" #: wp-includes/media.php:3526 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar a selecção" #: wp-includes/media.php:3525 msgid "Bulk Select" msgstr "Selecção em massa" #: wp-includes/media.php:3524 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a mover estes itens para o lixo.\n" "'Cancelar' para parar, 'OK' para mover." #: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3523 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar permanentemente estes itens do seu site.\n" "Não será possível voltar atrás.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3522 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar permanentemente este item do seu site.\n" "Não poderá voltar atrás.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3520 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/media.php:3519 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124 msgid "Unattached" msgstr "Desanexado" #: wp-includes/media.php:3516 wp-admin/includes/media.php:2476 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:588 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" #: wp-includes/media.php:3515 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102 msgid "All media items" msgstr "Todos os ficheiros multimédia" #: wp-includes/media.php:3514 msgid "← Return to library" msgstr "← Voltar à biblioteca" #: wp-includes/media.php:3513 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Create a new playlist" msgstr "Criar nova lista de reprodução" #: wp-includes/media.php:3511 msgid "Create a new gallery" msgstr "Criar uma nova galeria" #: wp-includes/media.php:3510 msgid "Insert Media" msgstr "Inserir multimédia" #: wp-includes/media.php:3509 wp-admin/includes/media.php:21 #: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:182 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimédia" #: wp-includes/media.php:3506 msgid "Upload Images" msgstr "Carregar imagens" #: wp-includes/media.php:3505 msgid "Upload Files" msgstr "Carregar ficheiros" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3501 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado(s)" #: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/script-loader.php:565 #: wp-includes/script-loader.php:650 wp-includes/media.php:3493 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:280 wp-admin/includes/meta-boxes.php:281 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/includes/meta-boxes.php:352 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/template.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1756 #: wp-admin/edit-tag-form.php:261 wp-admin/edit-form-comment.php:165 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:338 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-includes/media.php:3491 wp-admin/includes/template.php:1541 #: wp-admin/theme-editor.php:187 wp-admin/plugin-editor.php:239 #: wp-admin/nav-menus.php:719 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:365 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: wp-includes/media.php:3489 wp-admin/includes/media.php:576 #: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1517 msgid "Add Media" msgstr "Adicionar multimédia" #: wp-includes/script-loader.php:431 wp-includes/script-loader.php:620 #: wp-includes/media.php:3139 wp-admin/includes/revision.php:52 #: wp-admin/includes/revision.php:54 wp-admin/includes/template.php:1575 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1833 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: wp-includes/media.php:3122 msgid "(no author)" msgstr "(sem autor)" #: wp-includes/media.php:2921 msgid "No editor could be selected." msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido." #: wp-includes/media.php:2188 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de bitrate" #: wp-includes/media.php:2187 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2185 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duração" #: wp-includes/media.php:2184 wp-admin/includes/template.php:725 msgid "Year" msgstr "Ano" #: wp-includes/media.php:2183 msgid "Genre" msgstr "Género" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1834 wp-includes/media.php:1849 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media-template.php:1258 msgid "As an app icon" msgstr "Como ícone de app" #: wp-includes/media-template.php:1248 msgid "As a browser icon" msgstr "Como um ícone de navegador" #: wp-includes/media-template.php:1242 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Pré-visualização do corte da imagem. É necessário usar o rato." #: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3517 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1827 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3129 msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." #: wp-includes/media-template.php:1203 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Não existem legendas associadas." #: wp-includes/media-template.php:1199 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Remover faixa de vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:81 #: wp-includes/media-template.php:1190 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Faixas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)" #: wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Remove poster image" msgstr "Remover imagem de capa" #: wp-includes/media-template.php:1165 msgid "Poster Image" msgstr "Imagem de capa" #: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146 msgid "Remove video source" msgstr "Remover fonte do vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181 msgid "Autoplay" msgstr "Reprodução automática" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:237 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:68 #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Preload" msgstr "Pré-carregar" #: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065 msgid "Remove audio source" msgstr "Remover fonte do áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:124 #: wp-includes/media-template.php:1015 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:131 #: wp-includes/media-template.php:1011 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:115 #: wp-includes/media-template.php:1002 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe de CSS da imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:146 #: wp-includes/media-template.php:998 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Título HTML (title) da imagem" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: wp-includes/media-template.php:959 msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho personalizado" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Display Settings" msgstr "Opções de visualização" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:92 #: wp-includes/media-template.php:908 wp-admin/includes/media.php:1285 #: wp-admin/includes/media.php:2590 wp-admin/includes/media.php:2813 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3494 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: wp-includes/media-template.php:891 msgid "Edit Original" msgstr "Editar original" #: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: wp-includes/media-template.php:814 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imagens" #: wp-includes/media-template.php:806 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução" #: wp-includes/media-template.php:797 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar lista de faixas" #: wp-includes/media-template.php:795 msgid "Show Video List" msgstr "Mostra lista de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:785 msgid "Playlist Settings" msgstr "Opções da lista de reprodução" #: wp-includes/media-template.php:754 msgid "Random Order" msgstr "Ordem aleatória" #: wp-includes/media-template.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1073 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: wp-includes/media-template.php:715 wp-admin/includes/media.php:2266 msgid "Gallery Settings" msgstr "Opções de galerias" #: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772 #: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3175 #: wp-admin/includes/media.php:1006 wp-admin/custom-background.php:550 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho original" #: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771 #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3174 #: wp-admin/includes/media.php:1005 wp-admin/custom-background.php:550 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770 #: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3173 #: wp-admin/includes/media.php:1004 wp-admin/custom-background.php:550 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3172 #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 wp-admin/includes/media.php:1003 #: wp-admin/custom-background.php:550 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:66 #: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759 #: wp-includes/media-template.php:934 wp-admin/includes/media.php:1052 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:985 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/includes/media.php:2279 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de anexo" #: wp-includes/media-template.php:668 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Ligar à página do anexo" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Media File" msgstr "Ficheiro multimédia" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Media File" msgstr "Ligar ao ficheiro multimédia" #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incorporar reprodutor de multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:99 #: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718 #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970 msgid "Link To" msgstr "Ligar a" #: wp-includes/media-template.php:638 msgid "Embed or Link" msgstr "Incorporar ou ligar" #: wp-includes/media-template.php:608 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Opções de visualização de anexos" #: wp-includes/script-loader.php:729 wp-includes/media-template.php:601 #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar selecção" #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3539 #: wp-admin/upload.php:57 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalhes do anexo" #: wp-includes/media-template.php:493 msgid "Describe this media file…" msgstr "Descreva este ficheiro multimédia…" #: wp-includes/media-template.php:491 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Descreva este ficheiro de áudio…" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this video…" msgstr "Descreva este vídeo…" #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Caption this image…" msgstr "Legenda desta imagem…" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Deselect" msgstr "Desmarcar" #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544 #: wp-includes/media.php:3530 wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:344 wp-admin/includes/media.php:1503 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:145 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:676 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:734 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:306 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1281 #: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/edit-form-comment.php:162 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:341 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:666 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:723 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1272 #: wp-admin/includes/dashboard.php:641 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Mover para o lixo" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgid "Untrash" msgstr "Recuperar" #: wp-includes/media-template.php:431 msgid "Edit more details" msgstr "Editar mais detalhes" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "View attachment page" msgstr "Ver página do anexo" #: wp-includes/media-template.php:417 msgid "Uploaded To" msgstr "Carregado para" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded By" msgstr "Carregado por" #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584 #: wp-includes/media-template.php:843 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570 #: wp-includes/media.php:2179 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569 #: wp-includes/media.php:2178 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:360 wp-admin/includes/media.php:2917 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533 #: wp-admin/includes/media.php:2916 msgid "Length:" msgstr "Duração:" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-admin/includes/media.php:1478 #: wp-admin/includes/media.php:2973 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" #: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:2898 msgid "File size:" msgstr "Tamanho do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Carregado em:" #: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:1475 #: wp-admin/includes/media.php:2873 msgid "File type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:343 wp-admin/includes/media.php:1474 #: wp-admin/includes/media.php:2870 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:395 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504 #: wp-admin/includes/media.php:827 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: wp-includes/media-template.php:332 msgid "Document Preview" msgstr "Pré-visualizar documento" #: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528 #: wp-includes/media.php:3562 wp-admin/includes/media.php:1456 #: wp-admin/includes/media.php:2737 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/media-template.php:285 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar item multimédia seguinte" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar item multimédia anterior" #: wp-includes/media-template.php:264 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar erros" #: wp-includes/media-template.php:263 msgid "Uploading" msgstr "A carregar" #: wp-includes/media-template.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:47 msgid "Grid View" msgstr "Vista de grelha" #: wp-includes/media-template.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1237 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:162 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3572 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: %1$s por %2$s píxeis." #: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1971 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s." #: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Select Files" msgstr "Seleccione ficheiros" #: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1931 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Para carregar, largue os ficheiros em qualquer lugar" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de carregamento excedido" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1808 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma app nativa para o seu dispositivo ajude." #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Fechar o carregador" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Largue os ficheiros a carregar" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Fechar o painel de multimédia" #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERRO: %1$s no ficheiro %2$s pode conter apenas números, letras e underscores." #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos." #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s." #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "Esta é a ligação curta." #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "Comentários mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: wp-includes/link-template.php:2535 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/link-template.php:2534 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos mais recentes" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« Página anterior" #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "Página seguinte »" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir." #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentários" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponíveis" #: wp-includes/l10n.php:1198 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instaladas" #: wp-includes/general-template.php:3526 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/general-template.php:3520 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: wp-includes/general-template.php:3514 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3508 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Nascer do Sol" #: wp-includes/general-template.php:3502 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Meia-noite" #: wp-includes/general-template.php:3496 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/general-template.php:3490 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Leve" #: wp-includes/general-template.php:3479 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/general-template.php:3313 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/general-template.php:3312 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2677 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2675 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por “%3$s”" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2673 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2671 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2669 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2667 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2665 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2625 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2623 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2621 wp-includes/general-template.php:2663 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2077 msgid "Posts published on %s" msgstr "Artigos publicados em %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1983 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3428 wp-includes/general-template.php:1758 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:601 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 #: wp-includes/general-template.php:1524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1522 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1518 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #: wp-includes/general-template.php:1514 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversas" #: wp-includes/general-template.php:1512 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/general-template.php:1510 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligações" #: wp-includes/general-template.php:1506 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: wp-includes/general-template.php:1504 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1502 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/general-template.php:1500 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: wp-includes/general-template.php:1498 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Apartes" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 wp-includes/general-template.php:2075 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F, Y" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1492 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1489 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1486 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1483 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1194 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1031 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1023 wp-includes/general-template.php:1492 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1020 wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:989 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”" #: wp-includes/general-template.php:984 wp-includes/general-template.php:1199 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "pt-PT" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s." #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Administração" #: wp-login.php:556 wp-login.php:669 wp-login.php:743 wp-login.php:936 #: wp-includes/general-template.php:539 msgid "Register" msgstr "Registar" #: wp-login.php:887 wp-login.php:919 wp-includes/general-template.php:411 #: wp-admin/install.php:217 wp-admin/install.php:394 #: wp-admin/includes/network.php:594 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-login.php:917 wp-includes/general-template.php:410 msgid "Remember Me" msgstr "Lembrar-me" #: wp-login.php:906 wp-includes/general-template.php:409 #: wp-admin/options-writing.php:140 wp-admin/includes/file.php:1210 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470 #: wp-admin/install.php:137 wp-admin/install.php:384 wp-admin/user-new.php:428 #: wp-admin/setup-config.php:199 msgid "Password" msgstr "Senha" #: wp-login.php:538 wp-login.php:902 wp-includes/general-template.php:408 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Terminar sessão" #: wp-login.php:553 wp-login.php:616 wp-login.php:666 wp-login.php:747 #: wp-includes/general-template.php:272 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Não desinscreva o script %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o hook %2$s." #. translators: 1: