# Translation of WordPress - 4.8.x - Administration - Network Admin in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 17:29:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x - Administration - Network Admin\n"
#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/
) and .htaccess
(replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Adicione as linhas de código designadas ao arquivo wp-config.php (logo antes de /*...parar de editar...*/
) e .htaccess
(substituindo as regras do WordPress existentes)."
#: wp-admin/network/sites.php:107
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: wp-admin/network/user-new.php:37
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Não é possível criar um usuário em branco."
#: wp-admin/network/site-users.php:262
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail duplicados."
#: wp-admin/network/site-new.php:260
msgid "Add Site"
msgstr "Adicionar site"
#: wp-admin/network/site-new.php:244
msgid "Admin Email"
msgstr "Email do admin"
#: wp-admin/network/site-new.php:248
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Um novo usuário será criado se o endereço de email acima não estiver no banco de dados."
#: wp-admin/network/site-new.php:248
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "O nome de usuário e a senha serão enviados para este endereço de email."
#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites excluídos."
#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site deleted."
msgstr "Site excluído."
#: wp-admin/network/sites.php:263
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marcado como spam."
#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:141
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Novo site criado"
#: wp-admin/network/upgrade.php:112
msgid "Next Sites"
msgstr "Próximos sites"
#: wp-admin/network/site-new.php:78
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Endereço do site ausente ou inválido."
#: wp-admin/network/site-new.php:81
msgid "Missing email address."
msgstr "Endereço de email ausente."
#: wp-admin/network/upgrade.php:68
msgid "All done!"
msgstr "Concluído!"
#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marcados como spam."
#: wp-admin/network/users.php:200
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuários marcados como propagadores de spams."
#: wp-admin/network/site-new.php:116
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o usuário."
#: wp-admin/network/sites.php:91 wp-admin/network/sites.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Sem permissão para mudar o site atual."
#: wp-admin/network/sites.php:257
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site desativado."
#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site activated."
msgstr "Site ativado."
#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site desarquivado."
#: wp-admin/network/users.php:206
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuários excluídos."
#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites removidos dos spams."
#: wp-admin/network/site-new.php:38
msgid "Can’t create an empty site."
msgstr "Não é possível criar um site vazio."
#: wp-admin/network/upgrade.php:112
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se o seu navegador não começar a carregar a página automaticamente, clique neste link:"
#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site archived."
msgstr "Site arquivado."
#: wp-admin/network/users.php:203
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuários removidos dos spams."
#: wp-admin/network/sites.php:260
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site removido do spam."
#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "As seguintes palavras são reservadas para uso de funções do WordPress e não podem ser usadas como nomes de blogs: %s"
#: wp-admin/network/themes.php:222
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta tela ativa e desativa a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Aparência para cada site. Ela não ativa ou desativa qual tema um site está usando atualmente."
#: wp-admin/network/themes.php:223
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se o administrador da rede desativar um tema que está em uso, ele ainda pode permanecer selecionado naquele site. Se outro tema for escolhido, o tema desativado não aparecerá na tela Aparência > Temas do site."
#: wp-admin/network/sites.php:29
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones acima do lado direito da tabela."
#: wp-admin/network/user-new.php:21
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Os usuários que estão registrados na rede sem um site são adicionados como assinantes ao painel de controle do site principal, e recebem páginas de perfil para gerenciar suas contas. Estes usuários verão somente Painel e Meus sites na navegação principal até que um site seja criado para eles."
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Você pode ordenar a tabela clicando em qualquer um dos títulos de cabeçalho e alternar entre as visualizações em lista ou resumo usando os ícones na parte superior direita."
#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, quando os usuários fizerem login em seus sites forçará a mesma atualização."
#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything."
msgstr "Se não ocorreu uma atualização de versão do core, clicar neste botão não afetará nada."
#: wp-admin/network/users.php:169
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabela mostra todos os usários na rede e os sites para os quais estão atribuídos."
#: wp-admin/network/users.php:174
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Você pode tornar um usuário existente em um super admin adicional ao marcar a caixa que lhe garante este privilégio na página Editar Usuário."
#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se o e-mail do admin para o novo site não existir no banco de dados, um novo usuário também será criado."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visite para ir para o frontend do site no ar."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desativar, Arquivar e Spam levam a telas de confirmação. Estas ações podem ser revertidas posteriormente."
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "O ID do site é usado internamente e não é exibido no front end do site ou para usuários/visitantes."
#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Passar o mouse sobre cada site revela sete opções (três para o site primário):"
#: wp-admin/network/users.php:171
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Você também pode ir para a página de perfil do usuário clicando no nome do usuário individualmente."
#: wp-admin/network/users.php:173
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "A ação em massa excluirá permanentemente os usuários selecionados, ou marcará/desmarcará aqueles selecionados como propagadores de spam. Os propagadores de spam terão seus posts removidos e ficarão incapazes de se registrarem novamente com o mesmo endereço de e-mail."
#: wp-admin/network/users.php:70
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenção! O usuário não pode ser modificado. O usuário %s é um administrador da rede."
#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Digite o nome do usuário e e-mail."
#: wp-admin/network/site-users.php:247
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Selecione um usuário para mudar de função."
#: wp-admin/network/site-users.php:253
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Selecione um usuário para ser removido."
#: wp-admin/network/site-users.php:256
msgid "User created."
msgstr "Usuário criado."
#: wp-admin/network/user-new.php:129 wp-admin/network/site-users.php:307
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar usuário"
#: wp-admin/network/user-new.php:49
msgid "Cannot add user."
msgstr "Não é possível adicionar usuário."
#: wp-admin/network/sites.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site."
msgstr "Sem permissão para excluir o site."
#: wp-admin/network/site-users.php:238
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "O usuário já é um membro deste site."
#: wp-admin/network/site-info.php:126
msgid "Site info updated."
msgstr "Informações do site atualizadas."
#: wp-admin/network/site-users.php:241
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Digite o nome de usuário de um usuário existente."
#: wp-admin/network/themes.php:293
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto ele estiver ativo no site principal."
#: wp-admin/network/site-new.php:179 wp-admin/network/site-new.php:189
msgid "Add New Site"
msgstr "Adicionar novo site"
#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "Delete Themes"
msgstr "Excluir temas"
#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Tem certeza que você quer excluir estes temas?"
#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sim, exclua este tema"
#: wp-admin/network/themes.php:127
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Você está prestes a remover o seguinte tema:"
#: wp-admin/network/themes.php:126
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema pode estar ativo em outros sites da rede."
#: wp-admin/network/themes.php:125
msgid "Delete Theme"
msgstr "Excluir tema"
#: wp-admin/network/site-themes.php:204
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Os temas ativados para a rede não serão exibidos nesta tela."
#: wp-admin/network/user-new.php:20
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Adicionar Usuário criará uma nova conta de usuário na rede e enviará um e-mail para a pessoa com seu nome de usuário e senha."
#: wp-admin/network/themes.php:277 wp-admin/network/site-themes.php:195
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desativado."
#: wp-admin/network/site-info.php:37 wp-admin/network/site-users.php:52
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-settings.php:36
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID do site inválido."
#: wp-admin/network/themes.php:269 wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema ativado."
#: wp-admin/network/themes.php:291 wp-admin/network/site-themes.php:201
msgid "No theme selected."
msgstr "Nenhum tema selecionado."
#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-users.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen."
msgstr "Temas — Esta área mostra temas que ainda não estão ativados dentro da rede. Ativar um tema neste menu o torna acessível apenas para este site. O tema não é aplicado, mas ele aparecerá como uma opção dentro do menu Aparência. Para ativar um tema para toda a rede, veja a tela Temas da rede."
#. translators: %s: site name
#: wp-admin/network/site-info.php:131 wp-admin/network/site-users.php:200
#: wp-admin/network/site-themes.php:167 wp-admin/network/site-settings.php:84
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar site: %s"
#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Escolha subdomínios ou subdiretórios; depois, isto só poderá ser trocado reconfigurando sua instalação. Preencha os detalhes da rede e clique em instalar. Se não funcionar, talvez você precise adicionar um registro de wildcard de DNS (para subdomínios) ou alterar para outra configuração de Links permanentes (para subdiretórios)."
#: wp-admin/network/themes.php:163
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sim, exclua esses temas."
#: wp-admin/network/themes.php:171
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Não, me envie de volta à lista de temas"
#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "A próxima tela de configuração de rede, vai lhe dar as linhas de código, individualmente geradas, para adicionar ao seu wp-config.php e arquivos .htaccess. Verifique se as configurações do seu cliente de FTP mostram arquivos que começam com ponto, para que você encontre o .htaccess; você pode ter que criar este arquivo se ele realmente não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois arquivos."
#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-users.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "Configurações — Esta página mostra uma lista de todas as configurações associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress e outras são criadas por plugins ativados. Observe que alguns campos são apagados e dizem Serialized Data (Dado Serializado). Você não pode modificar estes valores devido a forma como estas configurações são armazenadas no banco de dados."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "O Painel leva ao painel daquele site."
#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "A escolha de sites em subdiretórios fica desativada se a instalação tiver mais de um mês, isso porque acontecem problemas com links permanentes do blog principal. Esta incapacidade será corrigida em uma versão futura."
#: wp-admin/network/site-settings.php:80
msgid "Site options updated."
msgstr "Opções do site atualizadas."
#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com
) or subdirectories (example.com/site1
). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta tela permite que você configure uma rede formada por subdomínios (site1.exemplo.com
) ou subdiretórios (exemplo.com/site1
). Os subdomínios necessitam de um wildcard para serem ativados nos registros Apache e DNS, se sua hospedagem permitir."
#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Criar uma Rede de Sites em WordPress"
#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "O Painel de criação da rede não é para redes de WordPress MU."
#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:173
msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site"
msgstr "Site adicionado. Visitar Painel ou Editar Site"
#: wp-admin/network/sites.php:28
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Adicionar Novo leva você para a tela Adicionar Novo Site. Você pode pesquisar um site por nome, número de ID ou endereço IP. A Tela de Opções permite que você escolha quantos sites serão exibidos em uma página."
#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Clicar nos títulos em negrito pode reordenar esta tabela."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Excluir, que é uma ação permanente após as telas de confirmação."
#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Os Temas podem ser habilitados em um site local, pelo administrador de rede, na tela Editar Site (que possui uma aba Temas); chegue lá através do link de ação Editar na tela Todos os Sites. Somente administradores de rede são capazes de instalar ou modificar temas."
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Um link editar para uma tela de editar site separado."
#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta tela serve para super admins adicionarem novos sites à rede. Esta ação não é afetada pelas configurações de registro."
#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Após adicionar estes códigos e atualizar seu navegador, o multisite será ativado. Esta tela, agora no menu Administrador da Rede, manterá um arquivo dos códigos adicionados. Você pode alternar entre Administrador da Rede e Administrador de Site clicando em Administrador da Rede ou em cada site listado no menu suspenso Meus Sites, na Barra de Ferramentas."
#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Novo site criado por %1$s\n"
"\n"
"Endereço: %2$s\n"
"Nome: %3$s"
#: wp-admin/network/upgrade.php:22
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Apenas use esta tela após ter atualizado para a versão mais recente do WordPress em Atualizações/Atualizações Disponíveis (através do menu Administração da Rede na Barra de Ferramentas). Ao clicar no botão Atualizar Rede cada site da rede será acessado, cinco por vez, para garantir que as atualizações foram aplicadas."
#: wp-admin/network/upgrade.php:127
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "O WordPress foi atualizado! Antes de prosseguir, precisamos atualizar os sites de sua rede individualmente."
#: wp-admin/network/users.php:170
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passe o mouse sobre qualquer usuário na lista para fazer com que os links de edição apareçam. O link Editar à esquerda o levará para sua página Editar usuário; o link Editar à direita de qualquer nome de site o levará para a tela Editar site respectiva."
#: wp-admin/network/sites.php:100
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirme sua ação"
#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "Documentation on Upgrade Network"
msgstr "Documentação sobre atualização da rede"
#: wp-admin/network/user-new.php:26 wp-admin/network/users.php:179
msgid "Documentation on Network Users"
msgstr "Documentação sobre os usuários da rede"
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "Documentation on the Network Screen"
msgstr "Documentação sobre a tela rede"
#: wp-admin/network/site-info.php:30 wp-admin/network/site-users.php:32
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-themes.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:29 wp-admin/network/sites.php:42
msgid "Documentation on Site Management"
msgstr "Documentação sobre gerenciamento de sites"
#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "Documentation on Creating a Network"
msgstr "Documentação sobre a criação de uma rede"
#: wp-admin/network/themes.php:229
msgid "Documentation on Network Themes"
msgstr "Documentação sobre temas da rede"
#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Atenção! Problema ao atualizar %1$s. O seu servidor pode estar impedido de se conectar aos sites rodando nele. Mensagem de erro: %2$s"
#: wp-admin/network/themes.php:287
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema excluído."
msgstr[1] "%s temas excluídos."
#: wp-admin/network/themes.php:271 wp-admin/network/site-themes.php:189
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema ativado."
msgstr[1] "%s temas ativados."
#: wp-admin/network/themes.php:279 wp-admin/network/site-themes.php:197
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema desativado."
msgstr[1] "%s temas desativados."
#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir esse tema?"
#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes temas podem estar ativos em outros sites da rede."
#: wp-admin/network/themes.php:131
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Você está prestes a remover os seguintes temas:"
#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Set site attributes"
msgstr "Configurar atributos do site"
#: wp-admin/network/site-info.php:42 wp-admin/network/site-users.php:56
#: wp-admin/network/site-themes.php:63 wp-admin/network/site-settings.php:40
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "O site solicitado não existe"
#: wp-admin/network/sites.php:59
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Você está prestes a ativar o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:60
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Você está prestes a desativar o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:61
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Você está prestes a desarquivar o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Você está prestes a arquivar o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Você está prestes a desmarcar como spam o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Você está prestes a marcar como spam o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Você está prestes a excluir o site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como adulto."
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Você está prestes a marcar o site %s como não-adulto."
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "A ação solicitada não é válida."
#: wp-admin/network/site-new.php:111
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "O domínio ou caminho informado conflita com um nome de usuário existente."
#: wp-admin/network/site-themes.php:34
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas do site"
#: wp-admin/network/site-themes.php:35
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navegação da lista de temas do site"
#: wp-admin/network/site-themes.php:36
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de temas do site"
#: wp-admin/network/site-users.php:37
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrar lista de usuários do site"
#: wp-admin/network/site-users.php:38
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de usuários do site"
#: wp-admin/network/site-users.php:39
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuários do site"
#: wp-admin/network/sites.php:47
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegação da lista de sites"
#: wp-admin/network/sites.php:48
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sites"
#: wp-admin/network/themes.php:235
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegação da lista de temas"
#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Você deve definir a constante %1$s como true em seu arquivo %2$s para permitir a criação de uma rede."
#: wp-admin/network/user-new.php:117 wp-admin/network/site-users.php:339
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "O link para redefinir a senha será enviado para o usuário por e-mail."
#: wp-admin/network/site-new.php:156
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador do site"
#: wp-admin/network/site-new.php:206
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Apenas letras minúsculas (a-z), números e hifens são permitidos."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:80
msgid "User added. Edit user"
msgstr "Usuário adicionado. Editar usuário"
#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:138
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Sem permissão para adicionar sites nesta rede."
#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Sem permissão para gerenciar temas deste site."
#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Sem permissão para apagar esse site."
#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Sem permissão para gerenciar temas da rede."
#: wp-admin/network/themes.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Sem permissão para apagar temas deste site."
#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:219
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like %1$s/site1
and %1$s/site2
"
msgstr "como %1$s/site1
e %1$s/site2
"
#: wp-admin/includes/network.php:234 wp-admin/includes/network.php:244
#: wp-admin/includes/network.php:293
msgid "Server Address"
msgstr "Endereço do servidor"
#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
#: wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "O site principal instalado em um subdiretório precisará ter sua estrutura de links personalizados alterada, é possível que alguns links se quebrem."
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Devido à sua instalação estar em um diretório, os sites da sua rede WordPress devem usar subdiretórios."
#: wp-admin/includes/network.php:285
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instalação de subdomínio."
#: wp-admin/includes/network.php:286
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Devido sua instalação não ser nova, os sites em sua rede de sites WordPress deverão utilizar subdomínios."
#: wp-admin/includes/network.php:304 wp-admin/network/settings.php:105
msgid "Network Title"
msgstr "Nome da rede"
#: wp-admin/includes/network.php:308
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como você gostaria de chamar sua rede?"
#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Your email address."
msgstr "Seu endereço de e-mail."
#: wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "As etapas de configuração originais são mostrados aqui como referência."
#: wp-admin/includes/network.php:373
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Foi detectada uma rede de WordPress existente."
#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Complete as etapas de configuração. Para criar uma nova rede, você vai precisar limpar ou excluir as tabelas da rede do banco de dados."
#: wp-admin/includes/network.php:385
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Habilitando a rede"
#: wp-admin/includes/network.php:386
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Complete as seguintes etapas para ativar os recursos para a criação da rede de sites."
#: wp-admin/network/settings.php:124
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir novos registros de usuários"
#: wp-admin/network/settings.php:151
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificação de registro"
#: wp-admin/network/settings.php:162
msgid "Add New Users"
msgstr "Adicionar novos usuários"
#: wp-admin/network/settings.php:169
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomes banidos"
#: wp-admin/network/settings.php:179
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registros limitados por e-mail"
#: wp-admin/network/settings.php:192
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Domínios de e-mail banidos"
#: wp-admin/network/settings.php:207
msgid "Welcome Email"
msgstr "E-mail de boas-vindas"
#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Welcome User Email"
msgstr "E-mails de boas-vindas ao usuário"
#: wp-admin/network/settings.php:222
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "O e-mail de boas-vindas enviado para novos usuários."
#: wp-admin/network/settings.php:237
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"
#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "First Comment"
msgstr "Primeiro comentário"
#: wp-admin/network/settings.php:257
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor do primeiro comentário"
#: wp-admin/network/settings.php:275
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL do primeiro comentário"
#: wp-admin/network/settings.php:307
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamanho máximo de arquivo enviado."
#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma padrão"
#: wp-admin/includes/network.php:313 wp-admin/network/settings.php:112
msgid "Network Admin Email"
msgstr "E-mail do administrador da rede"
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "O email de boas-vindas enviado para os novos proprietários de sites."
#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Site upload space"
msgstr "Espaço de upload no seu site."
#: wp-admin/network/settings.php:186
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se você quiser limitar o registro de sites a certos domínios. Um domínio por linha."
#: wp-admin/network/settings.php:157
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Enviar um email de notificação para o admin da rede toda vez que alguém registrar uma conta de site ou de usuário."
#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Os usuários não possuem permissão para registrarem estes sites. Separe os nomes por espaços."
#: wp-admin/network/settings.php:197
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se você quiser banir domínios para registro de sites. Um domínio por linha."
#: wp-admin/network/settings.php:358
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Ativar menus de administração"
#: wp-admin/network/settings.php:102
msgid "Operational Settings"
msgstr "Configurações operacionais"
#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "Upload Settings"
msgstr "Configurações de upload"
#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "New Site Settings"
msgstr "Configurações do novo site"
#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid "Registration Settings"
msgstr "Configurações de registro"
#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Usuários conectados podem registrar novos sites."
#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Contas de sites e de usuários podem ser registradas."
#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Contas de usuários podem ser registradas."
#: wp-admin/network/settings.php:133
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Os registros estão desativados."
#: wp-admin/network/settings.php:297
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de arquivo para upload"
#: wp-admin/network/settings.php:261
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "O autor do primeiro comentário em um novo site."
#: wp-admin/network/settings.php:232
msgid "The first post on a new site."
msgstr "O primeiro post em um novo site."
#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "The first page on a new site."
msgstr "A primeira página em um novo site."
#: wp-admin/network/settings.php:252
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "O primeiro comentário em um novo site."
#: wp-admin/network/settings.php:279
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "O URL para o primeiro comentário em um novo site."
#: wp-admin/network/settings.php:289
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar o total de arquivos enviados para %s MB"
#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "As configurações de novos sites são padrões aplicados quando um novo site é criado na rede. Incluem email de boas-vindas para quando um site novo ou uma conta de usuário são registrados, e o que é inserido no primeiro post, página, comentário, autor de comentário e URL de comentário."
#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Preencha as informações abaixo e prossiga para criar uma rede de sites WordPress. Vamos criar os arquivos de configuração na próxima etapa."
#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "Esta tela configura e altera as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são puxadas das opções deste site original."
#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "As configurações de registro podem desativar/ativar registros públicos. Se você permitir que outros se registrem no site, instale plugins contra spam. Espaços, não vírgulas, devem separar nomes banidos como sites nesta rede."
#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "A configuração de menu ativa/desativa a exibição dos menus de plugins para quem não é super admin, para que somente super admins, e não admins de sites, tenham acesso para ativar plugins."
#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "As configurações operacionais possuem campos para o nome da rede e para o e-mail do administrador."
#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "As configurações de upload controlam o tamanho dos arquivos enviados e a quantidade de espaço disponível para uploads para cada site. Você pode alterar o valor padrão para sites específicos quando você edita um site em particular. Os tipos de arquivos permitidos também são listados (separados por espaço somente)."
#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Você não pode instalar uma rede de sites com o endereço do seu servidor."
#: wp-admin/includes/network.php:204
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Você vai precisar de um registro de DNS curinga se você pretende usar um host virtual (subdomínio)."
#: wp-admin/network/settings.php:19 wp-admin/network/menu.php:55
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações da rede"
#: wp-admin/includes/network.php:180 wp-admin/includes/network.php:229
#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
msgid "Warning!"
msgstr "Atenção!"
#: wp-admin/includes/network.php:208
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdomínios"
#: wp-admin/includes/network.php:475
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para deixar sua instalação mais segura, você deve também adicionar:"
#: wp-admin/network/site-info.php:22 wp-admin/network/site-users.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:21 wp-admin/network/site-settings.php:21
msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "Info — O domínio e o caminho raramente são editados pois isto pode causar o mau funcionamento do site. As datas de registro e as de última edição são exibidas. Os administradores da rede podem marcar um site como arquivado, spam, excluído e adulto, para remover das listagens públicas ou desativá-los."
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-users.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:22 wp-admin/network/site-settings.php:22
msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "Usuários — Exibe os usuários associados a este site. Você também pode alterar suas funções, redefinir suas senhas ou removê-los do site. Removendo usuários do site não irá removê-los da rede."
#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Depois de concluir estas etapas, sua rede estará habilitada e configurada. Você terá que fazer login de novo."
#: wp-admin/network/site-info.php:21 wp-admin/network/site-users.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:20 wp-admin/network/site-settings.php:20
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "O menu serve para editar informações específicas para sites, principalmente se a área de administração de um site estiver indisponível."
#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES não podem ser definida durante a criação de uma rede."
#: wp-admin/includes/network.php:256
msgid "Network Details"
msgstr "Detalhes da rede"
#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bem-vindo ao processo de instalação da rede!"
#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Uma vez que a rede estiver criada, você pode reativar seus plugins."
#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature."
msgstr "Desative seus plugins antes de ativar o recurso de rede."
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Instalação de subdiretório"
#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page."
msgstr "Permite que os administradores do site adicionem novos usuários aos seus sites através da página \"Usuários → Adicionar Novo\"."
#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de idioma"
#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Retornar ao painel"
#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"
#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "%s temas"
#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Todos os sites"
#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:373
#: wp-admin/includes/network.php:545 wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Warning:"
msgstr "Atenção:"
#: wp-admin/network/themes.php:253 wp-admin/network/menu.php:41
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Endereços de sites na sua rede"
#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:211
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like site1.%1$s
and site2.%1$s
"
msgstr "como site1.%1$s
e site2.%1$s
"
#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdiretórios"
#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Superadministradores não podem mais ser adicionados pela tela Opções. Agora, você deve ir para a lista de usuários existentes em Administração de Rede > Usuários e clicar no nome do usuário ou no link Editar abaixo desse nome. Isto o levará para a página Editar Usuário, onde você poderá marcar uma caixa e conceder os privilégios de superadministrador."
#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERRO: Não foi possível criar a rede."
#: wp-admin/includes/network.php:229 wp-admin/includes/network.php:545
#: wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes em subdiretórios podem não ser totalmente compatíveis como diretórios do wp-content."
#: wp-admin/network/upgrade.php:15 wp-admin/network/upgrade.php:40
#: wp-admin/network/upgrade.php:131 wp-admin/network/menu.php:22
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Atualizar rede"
#: wp-admin/network/index.php:22
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bem-vindo ao seu Painel da Rede. Esta área das telas de Administração é usada para gerenciar todos os aspectos de sua Rede Multisites."
#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "From here you can:"
msgstr "Aqui você pode:"
#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Adicionar e gerenciar sites ou usuários"
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar e ativar temas ou plugins"
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Update your network"
msgstr "Atualizar sua rede"
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar configurações globais da rede"
#: wp-admin/network/index.php:35
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "O widget Agora nesta tela proporciona contas de usuários e sites atuais em sua rede."
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para pesquisar por um usuário ou um site, use as caixas de pesquisa."
#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tarefas rápidas"
#: wp-admin/network/index.php:36
msgid "To add a new user, click Create a New User."
msgstr "Para adicionar um novo usuário clique em Criar novo usuário."
#: wp-admin/network/index.php:37
msgid "To add a new site, click Create a New Site."
msgstr "Para adicionar um novo site clique em Criar novo site."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*."
msgstr "Para pesquisar um usuário, digite um e-mail ou nome de usuário. Use um coringa para pesquisar um nome de usuário parcial, como usuário*."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To search for a site, enter the path or domain."
msgstr "Para pesquisar um site digite o caminho ou domínio."
#: wp-admin/network/settings.php:116
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Este endereço de e-mail receberá notificações. Os e-mails de registro e suporte também virão deste endereço."
#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:539 wp-admin/includes/network.php:579
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:"
msgstr "Adicione o seguinte no seu arquivo %1$s em %2$s, substituindo outras regras do WordPress:"
#: wp-admin/network/settings.php:40
msgid "Documentation on Network Settings"
msgstr "Documentação sobre configurações da rede"
#: wp-admin/network/index.php:50
msgid "Documentation on the Network Admin"
msgstr "Documentação sobre o painel da rede"
#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "Enable menus"
msgstr "Ativar menus"
#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de arquivo permitidos. Separe os tipos com espaços."
#: wp-admin/network/settings.php:317
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamanho em kilobytes"
#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "New registrations settings"
msgstr "Configurações de novos registros"
#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:140
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Caso o registro esteja desabilitado, por favor, configure %1$s em %2$s para uma URL que você gostaria de redirecionar os visitantes que acessarem sites que não existem."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:544
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192
msgid "No sites found."
msgstr "Nenhum site encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:542
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
#: wp-admin/network/site-info.php:181
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:337
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:536
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:538
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:236
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece que você não possui qualquer tema disponível neste momento."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:247
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgctxt "themes"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
msgid "Enabled (%s)"
msgid_plural "Enabled (%s)"
msgstr[0] "Ativado (%s)"
msgstr[1] "Ativados (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Disabled (%s)"
msgid_plural "Disabled (%s)"
msgstr[0] "(%s) Desativado"
msgstr[1] "(%s) Desativados"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:302
msgid "Broken (%s)"
msgid_plural "Broken (%s)"
msgstr[0] "(%s) quebrado"
msgstr[1] "(%s) quebrados"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Network Disable"
msgstr "Desativar na rede"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgid "Enable %s"
msgstr "Habilitar %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:419
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Habilitar %s na rede"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:438
msgid "Disable %s"
msgstr "Desabilitar %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:441
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desabilitar %s na rede"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:457
msgid "Open %s in the Theme Editor"
msgstr "Abrir %s no editor de tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema quebrado:"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Visitar a página inicial de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:573
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar o site do tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142
msgid "Super Admin (%s)"
msgid_plural "Super Admins (%s)"
msgstr[0] "Super Admin (%s)"
msgstr[1] "Super Admins (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:172
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Você não pode usar um número de porta como %s."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:175
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado. Ele será utilizado no final desta instalação."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado."
#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgstr "Se o %1$s estiver desabilitado, peça ao administrador para habilitar este módulo, veja a documentação do Apache ou em outros lugares para obter ajuda ao habilitá-lo."
#: wp-admin/includes/network.php:202
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Escolha se você gostaria que os sites da sua rede WordPress utilizem subdomínios ou subdiretórios."
#: wp-admin/includes/network.php:203
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Você não poderá mudar isto mais tarde."
#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:237
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Recomendamos que você altere o seu siteurl para %1$s antes de ativar o recurso de rede. Ainda será possível visitar o seu site usando o prefixo %3$s com um endereço como %2$s, mas todos os links ficarão sem o prefixo %3$s."
#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:248 wp-admin/includes/network.php:297
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "O endereço de internet da sua rede será %s."
#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Como você está usando %1$s, os sites na sua rede WordPress precisam utilizar subdiretórios. Considere utilizar %2$s se você pretende utilizar subdomínios."
#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:392 wp-admin/includes/network.php:400
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Nós recomendamos que você realize backup dos arquivos %1$s e %2$s."
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:408
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Nós recomendamos que você realize backup do arquivo %s."
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:464
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta chave única de autenticação também está ausente no seu arquivo %s."
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas chaves únicas de autenticação também estão ausentes no seu arquivo %s."
#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:419
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:"
msgstr "Adicione o seguinte código ao seu %1$s arquivo em %2$s abaixo da linha: %3$s:"
#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "That’s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "Isto é tudo, pare de editar! Divirta-se publicando no seu blog."
#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "First Comment Email"
msgstr "E-mail do primeiro comentário"
#: wp-admin/network/settings.php:270
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "O endereço de e-mail do autor do primeiro comentário de um novo site."
#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-users.php:14
#: wp-admin/network/site-settings.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Sem permissão para editar este site."
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"
#. translators: %s: Default network name
#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "%s Sites"
msgstr "%s sites"
#. translators: %s: File size in kilobytes
#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: wp-admin/network/site-info.php:31 wp-admin/network/user-new.php:27
#: wp-admin/network/index.php:51 wp-admin/network/site-users.php:33
#: wp-admin/network/users.php:180 wp-admin/network/site-new.php:31
#: wp-admin/network/site-themes.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:30
#: wp-admin/network/sites.php:43
msgid "Support Forums"
msgstr "Fórum de suporte"